Увы, этот Хэвлок явно полагал, что все его читатели безупречно владеют итальянский языком, и не потрудился напечатать в сноске перевод. Поломав голову над загадочной фразой, я вспомнил, что метрдотель Инноченцо родом с острова Сицилия. И подозвал его, не подозревая, что поджигаю бикфордов шнур, соединенный с бочонком пороха.
- Что-нибудь не так? - спросил он, озирая стол большими карими глазами.
- Все чудесно, - ответил я. - И я не поэтому подозвал тебя. Ты ведь говорил, что родился на Сицилии, верно?
- Так точно, - кивнул он, - на Сицилии.
- Так, может быть, ты переведешь для меня вот это? - Я указал на заинтриговавшее меня выражение.
Эффект был странный и совершенно неожиданный. Прочтя фразу необыкновенно расширившимися глазами, он посмотрел на меня, растерянно отступил на несколько шагов, вернулся, прочитал еще раз, снова посмотрел на меня и отпрянул, как если бы у меня вдруг выросла вторая голова.
- Что это за книга? - спросил Инноченцо.
- Хэвлок Эллис. “Психология секса”.
- Вы уже целую неделю читаете ее, - укоризненно произнес он, точно поймал меня на чем-то недозволенном.
- Так ведь он написал девять томов, - возразил я.
- Девять?! Девять? И все о сексе?
- Ну да. Это обширный предмет. Но меня сейчас интересует - верно ли, что вы на Сицилии так говорите о женщинах?
- Я? Никогда, никогда! - поспешил заявить Инноченцо. - Я никогда так не говорю.
- Никогда? - разочарованно осведомился я.
- Может быть, мой дед иногда так выражался, - сказал он. - Но теперь так не говорят. О, нет, нет! Только не теперь.
Он не отрывал глаз от моей книги.
- Вы сказали, что этот человек написал девять книг? И все о сексе?
- Ну да. О всех аспектах секса.
- И вы всю неделю читаете про это?
- Ну да.
- Стало быть, вы теперь эксперт. - Он смущенно усмехнулся.
- Нет, это он эксперт. Я только учусь.
- Девять книг, - изумленно протянул он, потом вернулся мыслями к работе. - Вам принести еще сыра, мистер Даррелл?
- Нет, спасибо. Только еще вина.
Инноченцо принес вино, откупорил, налил мне две капли на пробу, пожирая глазами книгу. Я одобрил вино, он наполнил бокал.
- Девять книг, - произнес он, осторожно свинчивая со штопора пробку. - Девять книг о сексе. Мама миа!
- Да-да, - подтвердил я. - Хэвлок поработал добросовестно.
Инноченцо удалился, и я снова обратил взгляд на тексты Хэвлока, основательно и дотошно изучавшего нравы пылких сицилийцев. Откуда мне было знать, что мой пылкий сицилиец рассказывает официантам, что у мистера Даррелла есть девять томов о сексе - рекордная цифра для постояльцев любой гостиницы в мире. Сия новость распространилась со скоростью степного пожара. Когда во второй половине дня я вернулся из очередного похода в магазины, сразу два швейцара поспешно открыли мне двери, а за стойкой, ослепительно улыбаясь, собрался целый цветник из прелестных регистраторш. Столь неожиданный энтузиазм слегка озадачил меня, однако мне не пришло в голову связать его с тем фактом, что в моем владении находились девять томов Хэвлока Эллиса. Поднявшись в свой номер, я заказал по телефону чай и лег на постель с книгой. Вскоре явился с моим заказом дежурный официант Гэвин, высокий, стройный молодой человек с изящным профилем, большими голубыми глазами и шапкой белокурых волос, напоминающих нечесаную гриву арабского скакуна.
- Добрый день, - сказал он, уставясь на мою книгу.
- Добрый день, Гэвин, - отозвался я. - Поставь чай на стол, если не трудно.
Он выполнил мою просьбу и остался стоять, глядя на меня.
- Да? - спросил я. - Тебе что-нибудь нужно?
- Это у вас та грязная книга?
- Грязная! - возмутился я. - Это Хэвлок Эллис, крупнейший специалист по психологии секса. Грязная книга - скажешь тоже!
- Ну да, - настаивал Гэвин. - Я насчет секса.
- Секс, что бы ни думали англичане, отнюдь не грязный предмет, - резковато ответил я.
- Ну, понимаете… я знаю, что это не так, - уступил Гэвин. - Но, понимаете… я хотел сказать… все думают так, разве нет?
- К счастью, существует небольшое меньшинство, придерживающееся других взглядов, - возразил я. - Надеюсь, ты принадлежишь к этому меньшинству.
- О да. Я хотел сказать, что я всецело за секс, да. По-моему, так всякий волен делать, что хочет, в каком-то смысле. Конечно, кроме того, что не положено… сами понимаете, например, одурманивать девушек и отправлять их в такие места, как Буэнос-Айрес…
- Верно, - серьезно согласился я. - В сексе тоже все должно быть честно.
Он прерывисто вздохнул, перебирая пальцами салфетку. Его явно мучила какая-то проблема.
- Ну и что там говорится? - спросил наконец Гэвин.
- О чем?
- О сексе, конечно.
- Какой именно аспект тебя интересует?
- Как это понимать - аспект? - озадаченно справился он.
- Ну, ты хочешь что-то узнать про обычный секс или про лесбианство, гомосексуализм, садизм, мазохизм, онанизм?
- Ух ты! - воскликнул Гэвин. - Он про все это пишет? Честно?
- Честно, - ответил я. - Все это разные виды секса.
- Силы небесные! Да-а-а… Что ж, наверно, вы правы. Сам живи и другим не мешай, как говорится.
- Вот именно.
Гэвин завязал узелок на салфетке и похлопал им по ладони. Ему не терпелось о чем-то спросить.
- У тебя есть проблемы? - спросил я.
Он вздрогнул.
- У меня?! - Он попятился к двери. - Ничего подобного! У меня никаких проблем. У меня? Никаких.
- Стало быть, доктор Хэвлок Эллис не может тебе помочь?
- Нет-нет… То есть… У меня нет проблем. Какие бывают у некоторых людей. Я зайду за подносом попозже, ладно?
Он поспешно удалился.
И я представил себе, что вести о Хэвлоке Эллисе сейчас взбудоражат всю гостиницу, как будоражат джунгли сигнальные барабаны. Попивая чай, я ждал, что последует дальше. Не прошло и часа, как снова появился Гэвин.
- Как вам чай? - справился он.
Прежде Гэвин никогда не спрашивал меня об этом.
- Спасибо, все в порядке, - ответил я выжидательно.
Гэвин помолчал, ловко вертя поднос на одной ладони.
- Прочитали еще? - спросил он наконец.
- Несколько страниц.
Он надул щеки, вздохнул.
- Должно быть, это подходящая книга для человека, у которого… ну, есть проблемы?
- Очень полезная. Он обо всем судит здраво, так что у человека не возникает комплекса вины.
- Ну да… это хорошо. Комплексы - это плохо, верно?
- Очень плохо. Даже вредно для человека.
Опять наступило молчание. Гэвин перебросил поднос с левой ладони на правую.
- Да-а-а… - протянул он задумчиво. - Есть у меня один друг, страдает от комплекса.
- В самом деле? И что же это за комплекс?
- Ну, я даже затрудняюсь объяснить. Он совсем недурен собой, как говорится… Словом, парень хоть куда. И девушкам нравится, да. По правде говоря, так две даже передрались из-за него, - не без гордости сообщил Гэвин. - Две португальские горничные… Здорово потрепали друг дружку. Вцепились в волосы, били кулаками. Больно они вспыльчивые, эти иностранки, верно?
- Очень вспыльчивые, - подтвердил я. - Это и есть проблема, которая мучает твоего приятеля? Слишком много пылких португальских девушек просятся к нему в постель?
- Нет-нет! Нет… нет… не в этом дело. Понимаете, они ему не нравятся.
- Ты хочешь сказать, что у него уже есть подружка?
- Нет-нет! Дело в том… ему не нравятся девушки, понимаете? - с отчаянием выпалил Гэвин. - То есть ему не нравится… ну, понимаете… возиться с ними.
- Ты хочешь сказать, что ему нравятся парни?
Он покраснел.
- Ну, как бы это сказать… ну, он говорит… понимаете, что возился с некоторыми парнями… ну, и он говорит…
Гэвин совсем растерялся.
- Говорит, что предпочитает их девушкам? - спросил я.
- Ну… да… что-то в этом роде. Так он говорит.
- Что ж, в этом нет ничего дурного. Его это беспокоит?
- Вы хотите сказать, что можно жить… со странностями, и ничего?