Выбрать главу

И махнув рукой, Гришка сорвался со скамейки, подбежал к сцене.

Переводчик кончал переводить речь пионера. Гришка вспрыгнул на сцену и замер, боясь, что от радости сердце разорвется на части, или, что всего хуже, не сумеет он, Чернов Григорий, краснофлотец «Коминтерна», сказать нужных слов, — не выдержит и заревет, как октябренок.

Прогнав смущение, Гришка тряхнул копной рыжих волос, горящими глазами окинул зал.

Барак настороженно молчал. Китайцы не понимали, что говорил этот рыжекудрый мальчик из свободной страны, но не сводили с него глаз. Какой-то ток прошел по людям, неразрывной нитью связал их сердца с сердцем мальчугана, делая непонятное понятным.

— …много еще жертв принесем, много крови прольется… Умер у нас Ленин в Москве. Думали — умрем и мы все с горя, а как взялись все дружно за работу, оказалось, что он и не помирал вовсе. Ленин — это мы все, и русские, и китайцы, и негры… Все, кто угнетен, пролетарии во всем мире! Только чтобы победа была скорее, нужно, чтобы каждый у своего места, как машина… И победим… обязательно победим! А мы, пионеры московского отряда, вас поддержим, если кто устал. Мы это Ленину обещали… Вот сколько у меня голосу есть, я сейчас крикну за всемирную революцию и за союз всемирных пионеров… Ура!

Гришка напряг легкие и, как обещал, закричал, что было мочи.

Он не докончил.

Десятки рук стащили его со сцены и подбросили кверху. Гришка видел вокруг себя сияющие лица. Какой-то худой китаец подбежал к Гришке, крепко обнял его, и услышал Гришка то же самое слово, что шептали ему в Аравии, в Египте, в Индии.

— Ленин… Ленин…

Переводчик перевел слова Гришки на китайский язык. Поднялся вихрь криков. Кто-то из краснофлотцев громко запел:

Вставай, проклятьем заклейменный…

Казалось, что барак рухнет от огненных слов. На сцену взбежал китайский пионер, сорвал с себя галстук. Ему подали другой. Переводчик передал, что двое молодых советских матросов избираются почетными пионерами шестнадцатого отряда Кантонской организации.

Какие-то толчки выбросили ребят на сцену. Китайский пионер завязал крепким узлом два красных галстука поверх матросских форменок.

Ночью ребятам снились чудесные, счастливые сны, о том как они приехали в ячейку, как секретарь разорвал жестокую резолюцию.

Ребята хлопали в ладоши, качали Мишку. Мишка взлетал кверху и падал на растопыренные руки ребят.

Потом вдруг появился кок Остап. Он, не мигая, глядел на Мишку, укоризненно качал головой и пел:

Ой, да на курганчике, ой, да есть моги-и-лочка…

СУП ИЗ ПТИЧЬИХ ГНЕЗД

В зале гостиницы «Астория» накрыты длинные столы. На столах сотни чашечек, бумажные цветы и китайские и советские флажки. Снуют бои[57]. На открытой сцене под треск и оглушительный грохот китайского оркестра артисты пытаются показать, что они поют. Голосов неслышно, видно только безобразно размалеванные лица, широко открытые рты.

Музыканты изо всех сил дуют в свистульки, пиликают на круглых балалайках со струнами толщиной в палец, звенят на чем-то в трензеля и бьют в гонги.

Гришка разинул рот на невиданное зрелище. К нему подошел толстый китаец и знаками стал объяснять что-то.

— Садитесь за стол, Чернов, здесь так не смотрят. Артисты обидятся!

Рука командира трепала Гришкины волосы и ласково подтолкнула парня к столу.

Военный оркестр заиграл «Варшавянку», не обращая внимания на артистов.

На улице рвались сотни шутих, заглушая голоса и отравляя воздух запахом пороха.

Краснофлотцы, перебирая в руках длинные палочки, обменивались недоумевающими взглядами. Гришка, надув щеки, взял две своих, забарабанил ими по столу.

— Трам-та-та-рам!..

Остап больно дернул его за руку.

— Ты что, очумел? Пожалуйста! Это ж для еды удобство, а ты по столу барабанишь!

Гришка растерянно пробормотал:

— А я думал — палки для барабана. У нас в отряде такие вот.

Бои, лавируя меж Стульями, разносили чашечки с супом. Кок объяснил:

— Суп из бамбука.

Гришка нерешительно ковырнул палочкой в чашке.

— Интересно, кто у них на камбузе работает? Как же есть этот бамбук-то, дядя Остап?

— Пожалуйста…

Кок поднес чашечку ко рту, ловко подпихивая палочками гущу.

Гришка зажмурился, опрокинул обеими руками суп в рот и поперхнулся. Кок, облизываясь, урчал:

— Замечательное блюдо.

За веселой беседой бамбуковый суп был проглочен благополучно. За ним, как по мановению палочки волшебника, последовали бесчисленные блюда: рисовые птички, чуть больше майского жука, акульи плавники, сомнительные рыжие червячки вне менее сомнительном рыжем соусе.

вернуться

57

Бой — мальчик, слуга.