Выбрать главу

— Ну и шуточки у вас, благородие, — нервно смеюсь.

— Я не шучу, холоп, — хмурится Марго. — И поверь, меня это ни капли не радует!

— Сочувствую. Видите ли, я бесплодный. Точнее, я умею делать себя временно бесплодным с помощью магии.

Маргарита молчит, изучая моё лицо, а затем шипит:

— Врёшь.

— Не вру. Хотите, проверим? Поедем в ближайшую лабораторию или больницу. И там изучим мою сперму под микроскопом. Только чур, вы мне поможете её добыть.

Да-да, я помню о том, что с дворянками не стоит разговаривать в подобном тоне и предлагать им всякие пошлые вещи. Хожу на грани. Но здесь, во-первых, нет свидетелей, а во-вторых, мы с Маргошей уже были очень близки, и не раз. Так что потерпит, никуда не денется.

— Хватит называть меня на «вы», придурок, а то чувствую себя старухой! — восклицает Марго и тяжело вздыхает. — Ты клянёшься? Что во время наших… встреч твоё семя было пустым?

— Клянусь, — серьёзно отвечаю.

— Слава Ротану и всем богам, — Маргарита смотрит вверх, молитвенно сложив руки. — Я бы не пережила, если бы пришлось рожать от плебея.

— Ага, то есть имеются другие кандидаты? — широко улыбаюсь я. — Но я, похоже, был первым в списке.

— Не твоё дело! Всё, забудь об этом. И не вздумай никому рассказывать!

— А кому мне рассказывать? Разве что нашим общим друзьям Окуневым. Они не рассказали тебе, как мы славно поиграли на Изнанке? Алисе особенно понравилось.

— Они обошлись без подробностей, — сухо отвечает Марго. — Что там случилось?

— Ну, раз они не стали рассказывать, я тем более не буду. Обещал. Скажем так, задание они не выполнили.

— Держишь меня за дуру, смерд? Это и так понятно, раз мы сидим здесь!

— Какая же ты сексуальная, когда злишься, — резко меняю тему разговора, переходя на бархатистый полушёпот. — Хоть ты и редкая сучка, я всё равно скучал.

Маргоша пытается скрыть возбуждение за хмурым видом, но у неё блестят глаза и учащается дыхание. Крепко сжимает кулачки в кожаных перчатках и сводит вместе колени.

— Зачем ты хотел встретиться? — цедит она.

— Вообще-то, я думал, что приедет кто-то другой. Глава рода, например.

— Много чести для простолюдина.

Я собирался сказать, что их род отличается от простых смертных только титулом, доставшимся от предков. Сами они никто. Но вместо этого произнёс:

— Плевать. Я рад, сладенькая, что приехала именно ты.

Даже Обольщение включать не пришлось. Да я и не собирался, это была игра, в которую я выиграл.

Марго бросается вперёд, вжимая меня в сиденье, и грубо целует. Скорее кусает, чем целует, но это даже прикольно. Сколько страсти!

— Ты же беременна, — в перерывах между жёсткими ласками вставляю я.

— Срок совсем маленький. Заткнись и доставь мне удовольствие, безродный!

Зимняя одежда здорово мешает, и мы её не снимаем. Избавляемся только от необходимого, после чего Маргарита превращается в яростную наездницу. Карета ходит ходуном, стоны Маргоши вторят скрипу рессор. Кучер-охранник, стоящий снаружи, наверняка охреневает. Но госпожу Ротанову, похоже, это мало волнует.

Странно, учитывая её неприязнь к черни.

Заканчиваем, одеваемся, и Маргарита опять садится напротив меня. Поправляет причёску, выравнивает дыхание и делает вид, будто ничего только что не произошло:

— Итак, ты завладел существом, которое принадлежит нашему роду.

«Сначала оседлала тебя, а теперь опять за своё… Вы с ней всегда так развлекаетесь?» — удивляется альбиноска.

«Ага», — ухмыляюсь про себя, а вслух говорю:

— Люсиль не считает, что принадлежит вам.

— Её мнение не играет роли, — морщится Марго. — Она — существо, которое обязано служить.

«Ярослав!» — голос летуньи не предвещает ничего хорошего. — «Немедленно объясни этой дуре, что к чему. Иначе я сама это сделаю! И тогда, прости, тебе придётся воевать с Ротановыми!»

— Послушай-ка, — говорю я, приняв серьёзный вид. — Люсиль это тебе не какая-то крепостная крестьянка. Не знаю, как началось ваше сотрудничество, но зато знаю, как закончилось. Люсиль больше не хочет быть с вами, и вы её не заставите. Даже если убьёте меня и каким-то образом привяжете её к себе, она не будет вам помогать.

Маргоша смотрит на меня непонимающим взглядом, как будто я вдруг заговорил на другом языке. Кажется, в её прекрасной дворянской головке не укладывается мысль, что магический раб может отказаться служить.