Ленивый Лео расхохотался:
— Невозможно для тебя, хотел ты сказать. Я своими глазами видел, как эта свеча горела!
— Я не сомневаюсь, ты видел как горели несколько свечей, — спокойно ответил Армен, — возможно, свечи из черного воска.
— Я знаю, что я видел. Свет был странным и очень ярким. Куда ярче, чем может дать любая восковая или сальная свеча. От нее получались странные тени и пламя никогда не мерцало, даже когда в двери за моей спиной дули сквозняки.
Армен скрестил на груди руки.
— Обсидиан не может гореть.
— Драконье стекло, — вставил Пэт: — маленький народ называет его драконьим стеклом. — Почему-то это показалось ему важным.
— Да, — улыбнулся Аллерас Сфинкс, — и если в мир снова пришли драконы…
— Драконы и еще что-то темное, — сказал Лео. — Овечки закрывают глаза, но мастифф видит истину. Просыпаются древние силы. Тени движутся. Грядет век чудес и ужаса, век богов и героев. — Он потянулся, улыбнувшись им своей ленивой ухмылкой. — Я бы сказал, за это стоит выпить.
— Мы уже достаточно набрались, — ответил Армен. — Рассвет уже гораздо ближе, чем нам бы хотелось, и у архмейстера Иброза лекция о свойствах мочевины. Тем, кто собрался ковать серебряное звено неплохо было бы послушать.
— Держитесь подальше от меня со своими склянками и дегустациями мочи, — отмахнулся Лео. — Что до меня, то я предпочитаю дегустировать золотое арборское.
— Если б передо мной был выбор пить мочу или слушать тебя, то я бы предпочел мочу. — Молландер оттолкнулся от стола. — Пошли, Рун.
Сфинкс потянулся за своим луком.
— А мне пора спать. Может, мне приснятся драконы и стеклянные свечи?
— Что, все уходите? — фыркнул Лео. — Ну что ж. Рози-то останется. Возможно, я разбужу нашу маленькую конфетку и сделаю из нее женщину.
Аллерас заметил выражение лица Пэта.
— Если у него нет даже медного гроша, чтобы заплатить за выпивку, то золотого для девушки у него и подавно нет.
— Точно, — согласился Молландер. — Кроме того, чтобы сделать из девушки женщину требуется быть мужчиной. Пошли, Пэт. Старый Волгрейв встает с первыми лучами солнца. Ему скоро понадобится твоя помощь.
«Если только он сегодня сможет вспомнить, кто я такой», — Архмейстер Волгрейв без труда мог отличить одного ворона от другого, но не мог справиться с людьми. Порой он считал Пэта кем-то по имени Криссен.
— Нет, — ответил он друзьям. — Я еще задержусь. — Заря еще не появилась. Алхимик все еще мог объявиться, и Пэт хотел быть на месте, если это все же произойдет.
— Ну как хочешь, — сказал Армен. Аллерас смерил Пэта кислым взглядом, затем закинул свой лук на плечо и зашагал следом за остальными к мосту. Молландер был так пьян, что не мог идти самостоятельно, не опираясь на плечо Руна. Цитадель была не так уж и далеко, будь вы ворон, но ни один из них вороном не был, а Старый город был запутанным лабиринтом, состоящим из улиц, перекрестков, переулков, и закоулков.
— Осторожнее! — услышал Пэт голос Армена, когда следом за ними сомкнулась стена тумана. — Здесь влажно, а доски скользкие.
Когда они ушли, Ленивый Лео через стол кисло посмотрел на Пэта.
— Как жалко. Сфинкса похитили со всем серебром, бросив меня на Пятнистого свинтуса Пэта. — Он потянулся, зевнув. — Как там поживает наша любимица Рози, приятель?
— Спит, — кратко ответил Пэт.
— Наверняка голая, — осклабился Лео. — Думаешь она взаправду стоит дракона? Когда-нибудь я это проверю.
Пэт это отлично знал, поэтому не стал отвечать.
Но Лео и не нужен был его ответ.
— Когда я порву ей целку, ее цена сразу упадет, и даже такой свин, как ты сможет найти на нее пару монет. Ты должен быть мне благодарен.
«Я должен тебя убить», — подумал Пэт, но он еще не настолько был пьян, чтобы решиться расстаться с жизнью. Лео умел драться на кулаках, и о нем было известно, что он отлично владел мечом и кинжалом. И даже если бы Пэту как-то посчастливилось его убить, это все равно означало бы расставание с собственной головой. У Лео было два имени, в то время как у Пэта только одно, и второе было Тирелл. Сир Морин Тирелл, командующий городской стражей Старого города был отцом Лео. Мейс Тирелл, лорд Хайгардена и Защитник Юга приходился сиру Морену кузеном. И старейшина Старого города, Лорд Лейтон из Хайтауэра, который среди своих многочисленных титулов числил «Хранитель Цитадели», был знаменосцем Тиреллов. — «Ну его», — решил про себя Пэт. — «Он мелит все это лишь бы мне досадить».