Выбрать главу

Внезапно человек в обтягивающем черно-желтом комбинезоне схватился за голову, скрытую большим шлемом с зелеными фасеточными глазами, и, извиваясь, словно от укусов миллионов пчел, бросился прямо на проезжую часть.

Фанкхаузер никаких пчел вокруг не видел, а человек тем не менее, дико крича, пересек Бродвей, остановился и бешено затряс головой. Спустя мгновение он рухнул на землю и свернулся в тугой комок, словно жук, попавший в открытое пламя. Тут-то к нему и подоспел Фанкхаузер. Пронзительное зудение стихло и словно растворилось в воздухе. Теперь офицер слышал чуть отдаленный, похожий на жужжание, слабый звук.

Странно одетый человек, несомненно, был мертв. Так кричать человек мог только перед смертью. Искоса взглянув на него, регулировщик понял, что искусственное дыхание парню уже не поможет. Внезапно рот мертвеца раскрылся, и Фанкхаузер, похолодев от дурных предчувствий, не увидел в нем языка.

– О Боже! Опять?! Нет, только не это!

Он осторожно снял с погибшего странный шлем и уже не удивился тому, что глаз тоже не оказалось. Поколебавшись, Фанкхаузер снова надел шлем на голову мертвеца, чтобы собравшиеся зеваки не видели окровавленных пустых глазниц.

Рывком поднявшись на ноги, полицейский резко свистнул в свой свисток. Оголтелые автомобилисты, готовые мчаться прямо на толпу собравшихся возле трупа, вмиг пришли в чувство.

– Ни на минуту нельзя отвернуться от этих зверей! Город безумных да и только! – в сердцах воскликнул Фанкхаузер.

Глава 44

Харолду В. Смиту позвонил Юджин Роучи из Центра пчеловодства Батон Руж федерального Министерства сельского хозяйства.

– Получены результаты сравнительного анализа, о котором вы просили, – взволнованно произнес он.

– Почему вы так тяжело дышите? Вы бежали? – поинтересовался Смит.

– Нет, я работал.

– Ну и в чем дело?

– Да в том, – выпалил Роучи, – что я только что побывал в комнате ужасов!

– Объяснитесь, – коротко приказал глава КЮРЕ.

– Сначала я собирался провести исследование относительно присланного крылышка. Но я случайно поднес его к слишком раскаленной лампе, и оно скукожилось от жара.

– Непростительное легкомыслие с вашей стороны!

– Но оно сгорело не полностью, – поспешно продолжил Роучи. – Уголок мне удалось спасти. Но спроецировав на экран его увеличенное изображение, я увидел нечто... В общем, меня чуть удар не хватил!

– И что же вы увидели?

– На спинке у той пчелы было удивительно правильное изображение мертвой головы!

– Понимаю, – бесстрастно произнес Смит. – Продолжайте!

– Я сразу должен был об этом догадаться! Но мне и в голову бы не пришло такое! Кто бы мог подумать?!

– Что подумать? – нетерпеливо спросил директор «Фолкрофта».

Голос Роучи упал до едва различимого шепота.

– В уголке крылышка стояла... черная буква Т в кружочке!

– Вы знаете, что это такое?

– Да любой пятилетний карапуз знает! Это символ торговой марки!

– Торговой марки? – Лишенный воображения мозг Смита привык оперировать только голыми фактами.

– Да! Торговая марка, представьте себе! Я тщательно осмотрел всю пчелу и на правом крылышке обнаружил точно такой же знак. У пчелы есть своя торговая марка!

– Значит, пчела эта, без сомнения, была создана по определенной генетической программе, – заключил Харолд В. Смит. – Точно так же маркируют создаваемые в коммерческих целях некоторые энзимы и бактерии.

– Я тоже так подумал, но потом препарировал пчелу и...

Тут взволнованный голос Роучи приобрел столь таинственную окраску, что глава КЮРЕ вздрогнул от жуткого предчувствия.

Глава 45

К тому моменту, когда Римо с Чиуном очутились на улице, все уже было кончено.

Они устроились на крыше огромного универсального магазина Диснея на Таймс-сквер и внимательно наблюдали за людским потоком внизу. Солнце уже садилось, по всей площади понемногу зажигались огни. Прошло уже больше двух часов, как вдруг Римо заметил человека в странном трико. Черная и желтая полоска, на голове – необычный шлем с зелеными фасеточными глазами...

– Глазам не верю! – выдохнул Римо.

Устроившись на противоположной стороне, мастер Синанджу наблюдал за другой частью площади. Его маленькие ушки теперь были защищены берушами от возможного нападения невидимых пожирателей мозгов.

– Чему, чему? – переспросил Чиун.

Римо указал вниз, на улицу.

– Прямо под нами идет человек-пчела.

Взглянув в указанном учеником направлении, старик увидел шагавшую по Бродвею забавную фигуру. Человек и впрямь здорово смахивал на желто-черное насекомое. К тому же шагал он необычайно пружинисто, а на блестящем его шлеме весело подпрыгивали усики-антенны.

– Вот он, наш Повелитель Пчел! – воскликнул Римо. – Собственной персоной!

И тотчас рванулся к чердачной двери. Но ощутив, что учитель не сдвинулся с места, остановился и воскликнул:

– Поторопись, папочка!

Чиун отрицательно покачал головой.

– Нет, это не он.

– Как не он? Что ты имеешь в виду?

– Посмотри ему на ноги. Он одет как оса.

– Ну да! И что?

– Оса – вовсе не пчела.

– Значит, он и есть та самая не пчела, правильно?

– Да нет же! – упрямо возразил старик. – Не пчела – существо совсем иное. В общем, беги без меня, потому что это пустая затея.

Римо рванул вниз по лестнице, но когда он пулей выскочил на улицу и смешался с толпой, человека-осы и след простыл.

Римо внимательно огляделся и вдруг услышал сердитое пронзительное зудение. Чиун на крыше тотчас предостерегающе зашипел, и Римо в мгновение ока снова оказался в подъезде дома. Вот когда он пожалел, что не захватил предложенные учителем беруши!

Тем временем волна пронзительного звука приблизилась к дому, в подъезде которого затаился Римо, и... пронеслась мимо. Выждав еще несколько секунд, Римо вышел из подъезда.

Сейчас он был практически беззащитен перед невидимыми злобными насекомыми и потому двигался с чрезвычайной осторожностью.

Впереди Римо неожиданно заметил быстро собиравшуюся толпу. Зеваки сгрудились вокруг мертвеца, упавшего посреди проезжей части. Гудели, остановившись из-за непредвиденного препятствия, автомобили. Рядом с погибшим склонился офицер дорожной полиции и снял с него блестящий шлем. Оказалось, что у мертвеца нет глаз.

Римо отчаянно замахал Чиуну. Тот делал вид, что не замечает знаков, но через некоторое время все же спустился.

Римо торопливо выпалил:

– Не поддается никакой логике! Смотри! Повелителя Пчел убили его же собственные твари!

Но прежде чем учитель успел что-либо ответить, рядом с ними раздался чей-то голосок:

– И вовсе это не Повелитель Пчел!

Римо глянул вниз. Рядом с ними стоял тринадцатилетний парнишка с густой копной светлых волос.

– А тебя кто спрашивал? – задиристо спросил Римо.

– Никто. Просто вы назвали его Повелителем Пчел. А ведь всем известно, что Повелитель Пчел носит серебристый кибернетический шлем с инфракрасными очками. А это – Смертоносная Оса.

– Смертоносная Оса?

– Ага. Она гораздо круче!

– Вряд ли, – отозвался Римо, – эта оса уже мертва.

– Но это же не настоящая Смертоносная Оса! Просто какой-то парень надел маскарадный костюм по случаю сегодняшнего праздника, – пояснил парнишка.

– Какого праздника? – заинтересовался Римо.

Парнишка с готовностью распахнул куртку. На футболке спереди красовалась красно-зеленая надпись: «Карнавал нью-йоркских любителей комиксов».

– Праздник любителей комиксов, – пояснил парнишка. – У «Маркиза Мариотта»! Я сам только что оттуда.

С этими словами он достал целую кипу обернутых в прозрачные обложки комиксов. Заметив книжки, Чиун спросил:

– А про Дональда там есть?