Выбрать главу

Она глубоко вдохнула, и в ноздри ворвался необычный сладкий аромат. Он напоминал дорогие десерты из пекарни, в которую она никогда не могла позволить себе зайти. Но в нем был и терпкий, металлический аромат. Она узнала резкий запах — это была кровь. От этой пьянящей комбинации кожа зудела, а внутри все теплело.

Король вампиров казался еще выше, когда находился так близко. Ей пришлось высоко поднять подбородок, чтобы встретиться с его светящимся взглядом. Мышцы на его челюсти напряглись под синеватой кожей, и она вгляделась в него. Его огромные крылья нависали над ним, достаточно высоко, чтобы поглотить тени высокого потолка. Он шагнул ближе, и она ожидала, что воздух наполнится холодом, но вместо этого от его обнаженной груди исходило обжигающее тепло. Жар обжег ее, и она задрожала от противоположных температур, охвативших ее тело. Холодный камень позади нее, разгоряченный мужчина перед ней… был ли он мужчиной? Они называли его Королем.

Ее взгляд упал на черные брюки, обтягивающие нижнюю половину его пресса и спускавшиеся до самого пола. Он мрачно усмехнулся, и звук, казалось, проник в ее самые интимные места. Она втянула воздух, чтобы успокоиться. Он издал низкий гул, и она подняла голову. Его синие губы были приоткрыты, и темный язык скользил по нижней губе. Она не могла отвести взгляд от его рта, и он снова усмехнулся. Он широко улыбнулся, и его клыки обнажились. Она вздрогнула, а он издал тихий стон.

— Как тебя зовут?

Она смотрела, как он произносит слова, словно издалека.

— Астерия, — прошептала она в ответ.

— Звезда, — сказал он. Наклонил голову и изучал ее. — Я — Уриэль.

Она съежилась под его властным взором.

— Что ты собираешься со мной делать?

— Что бы ты хотела, чтобы я сделал, маленькая звездочка? — слова сорвались с его языка, и густой акцент окутал ее.

Что она хотела, чтобы он сделал? Сейчас она испытывала мириады непонятных ощущений.

— Ты отпустишь меня?

Он улыбнулся.

— Не могу.

Конечно, нет. Никто никогда не возвращается в деревню. Она тяжело сглотнула.

— Тогда что же ты будешь делать?

— Сначала ты искупаешься.

Искупаться?

Ух ты, он захотел помыть ее, прежде чем съесть, прелестно. Его руки поднялись выше и расстегнули кандалы в месте их соединения со стеной. Он обмотал цепи вокруг запястья, притягивая ее все ближе к себе, пока ее руки не оказались прижаты к его груди. Затем повернулся и пошел к двери, увлекая за собой Астерию. Она спотыкалась о ковер, пытаясь угнаться за его широкими шагами. Она ожидала, что ее бросят в каменную кабинку и выльют на голову ведро холодной воды. Вместо этого они вошли в большую темную ванную комнату и направились к изогнутой обсидиановой ванне. От зеркальной поверхности воды поднимался пар.

Уриэль остановился и снова повернулся к ней лицом. Она инстинктивно отступила на шаг назад, но, когда он сильнее натянул цепи, сделала шаг вперед. Один палец с когтями уперся в горловину ее испачканного белого платья и медленно скользнул вниз, рассекая ткань надвое и оставляя ее открытой спереди. Он перерезал тонкие бретельки, все еще удерживающие одежду на месте, и платье упало на пол. Нижнее белье не выдавалось подаяниям. Она стояла перед ним совершенно обнаженная.

Он застонал, когда его глаза пробежались по ее бледной плоти. Его взгляд был поглощающим, напряженным, и от него по щекам девушки разливался жар, а она следила за каждым его движением. Когда Уриэль снова поднял на нее глаза, в его взгляде появился новый голод.

— В ванну, — приказал он.

Астерия переступила через большой бортик и погрузилась в горячую воду. Она вздохнула, чувствуя, как тепло разливается по всему телу. Уриэль продолжал наблюдать за ней. Он переместил ее руки так, чтобы одна лежала на краю ванны, а затем закрепил их на месте. Она попыталась потянуть за запястья, но они были крепко прикованы к внешнему краю ванны. Ее охватила паника, когда она поняла, насколько она обезоружена.

Уриэль взял тряпку, лежавшую неподалеку, и окунул в ароматную чашу, а затем поднес к ее коже. Он начал с ее лица, очищая его от крови и грязи, а затем набрал воды в ладони и вылил ей на голову, чтобы вымыть волосы. Он провел пальцами по коже головы, и она позволила глазам закрыться. Он перешел к ее плечам, массируя их круговыми движениями, и медленно вымыл каждую руку и закованную в кандалы кисть.

— Я был впечатлен тем, как ты вела себя на пиру, — его голос испугал ее, и она широко раскрыла глаза. Низкий тембр голоса пронзил ее до костей. Его рука снова погрузилась в воду, а затем скользнула по ее горлу. — За все годы существования праздника ни одно подношение не убило вампира, — его прикосновение переместилось на ее грудь, где он обвел теплой тканью одну грудь. Астерия выгнулась навстречу его ладони, не в силах сдержать себя, поскольку тепло воды и возбуждающие прикосновения заставили ее соски затвердеть под его поглаживаниями. — А ты убила троих, — он переместился к другой груди, и ее губы приоткрылись, позволив тихому стону сорваться с языка. Его прикосновения спустились ниже, скользнули по животу и опустились к вершине бедер. Ткань прочертила небольшие круги, и она шире раздвинула ноги. Его губы приблизились к ее уху, и он прошептал: — Мой член становится твердым при одной мысли о тебе, покрытой кровью, сражающейся насмерть, — он опустил ткань и провел пальцем по ее щели. Она приподняла бедра, чтобы встретить его прикосновение, но он замер совсем рядом с ее входом.