Высади в ямку и ветвь плюща с корневищем широким;
Часто под ветром фракийским {111} гирлянду {112} так высадить можно
{111 ...под ветром фракийским... — То есть с приходом весны.}
{112 ...гирлянду... — То есть пустившую корни, как противоположность побегу.}
Гроздей его - можешь взять или белого, или с усами:
Голову только оставь, опалив боковые побеги
И бечеву привязав к молодым переплетшимся прутьям,
Чтобы две плети могли вокруг обвиваться друг друга,
Переплетаясь, пока в ковер не сольются единый,
[d] Гордый, с обеих сторон покрытый зеленой листвою.
Чашечки лилий {113} обычно из луковицы вырастают,
{113 Чашечки лилий. — Автор намекает, что их можно, хотя и нежелательно, выращивать из семян, тогда как ирис всегда размножают корнями.}
Могут расти из семян; лепестки у них снега белее,
Но середина желта. "Амброзией", {114} "лирией", "крином"
{114 Амброзия. — См. выше, 681b.}
Их величают певцы, а чаще - "усладой Киприды",
Из-за ее белизны. А где-то в цветочной средине
Срам восстает напоказ, оружие чресел ослиных.
[е] На гиацинт {115} вечно скорбный похож малый ирис корнями,
{115 Гиацинт. — Ср.: «цвет расписной гиацинта» Феокрит. Х.28. Узор на лепестках гиацинта читали как αϊ αϊ ай, ай! — запечатленный предсмертный крик Гиацинта.}
Но наверху у него вырастают цветки чистотела {116}
{116 ...цветки чистотела... — Чистотел большой, Chelidonium maius L.; зацветает с весенним ветром, позже анемона. См. выше, 683е, 684с, 680е.}
Ласточек вместе в прилетом весенним, в цветочном же лоне
Острые листья торчат безжалостно; {117} и молодые
{117 ...листья торчат безжалостно... — Имеется в виду заостренная форма листьев, ср. название «гладиолусы» от лат. gladius, меч.}
Выглядят, будто цветы навечно склонили головки.
С ними и куколь кричащий, триаллида {118} или ромашка, -
{118 Триаллида — растение семейства подорожника, использовавшееся для приготовления фитилей.}
Их никогда не зовут пустоцветами, - или же "бычий
Глаз", что высокой главой соседям грозит непрестанно,
Желтофиоль, что лучи божества восходящего славит.
[f] На возвышеньях сажать увлажненных тимьян тебе надо,
Чтобы все длинные ветви его продувались ветрами,
Свешиваясь, расползаясь за нимф желанным напитком.
Только от мака отбрось самого {119} широкие листья,
{119 ...от мака отбрось самого... — Смысл неясен, Шнайдер предполагает утрату по крайней мере полутора стихов.}
Чтобы головку его от гусениц мог уберечь ты:
Любит ползучая тварь сидеть на раскрывшихся листьях,
Маковой нежной головке грозя, набитой плодами.
Если листву (θρι̃α) удалишь, обожжет их божественным жаром,
(684) Или же ветры скуют холодные, - нет им укрытья,
(θρι̃α здесь значит не листья смоковницы, но листья мака) {120}
{120 Листья мака. — θρι̃α почти всегда означали листья смоковницы, поэтому возникла необходимость в прозаическом комментарии, заключенном в скобки (приписка схолиаста).}
Негде им пищу принять: приближался к плотным головкам,
Гусениц ножки частенько скользят. Навоз укрепляет
Юного ладана ветки, в горшках ростки майорана,
Все, что готовят сады для венков мужам-садоводам.
[b] Папоротник также тонкий, и лист "детолюба", {121} похожий
{121 Детолюб — медвежья лапа.}
На тополиный, шафран, что весной лепестки закрывает, {122}
{122 ...шафран... лепестки закрывает... — В Греции шафран цветет зимой и быстро отцветает, см. ИР. VII.7.4.}
Мяту лимонную с острым запахом, хну, все красоты,
Что на лугах заливных вырастают по собственной воле:
Бычий глаз, и гвоздику душистую, и хризантемы,
[c] И гиацинт, у земли же - носящие траур фиалки, {123}
{123 Фиалка — цветок, наиболее часто упоминающийся в связи с похищением Персефоны.}
Их лишь одних среди всех цветов прокляла
Персефона (Φερσεφόνεια).
Рядом и шпажник вознесся высокий и всеароматный,
Новопреставленных дев погребения он окружает,
Дев же цветущих влекут анемоны блестящей красою,
Издалека их маня сверканьем и яркостью красок.
(в некоторых списках {124} пишется "маня сверканием красок любезных")
{124 В некоторых списках... — В текст поэмы попала приписка схолиаста.}
[d] Всякий прохожий, узрев святилище возле дороги
Или богов истуканы, сорвет каламинт, маргаритки
Светлый цветок и кладет к подножью иль камням ограды;
Часто сорвет "чаровниц" (θέρμια), {125} ноготки иногда собирая,
{125 ...часто сорвет «чаровниц»... — Текст испорчен.}
Лилии, что на камнях везде увядают могильных,