Выбрать главу

– Говорят, вы меня ждете, господа?

– Да! Пройдемтека во двор, месье. Мы вам коечто покажем.

Это «коечто» оказалось вполне обычным морским орудием малого калибра – фальконетом – стрелявшим исключительно картечью по живым целям, ну и по всяким малоразмерным судам, типа шлюпок. Обычно такие орудия устанавливались на поворотных тумбах, вот и у этого имелись цапфы…

– Неплохая штука, – присев в сарае на корточки – фальконет хранился именно там – Громов погладил ладонью длинный – метра три – ствол и одобрительно цокнул языком. – Только, увы, для вас бесполезная.

– Это почему же бесполезная? – хмыкнув, спросил дядюшка Сэм.

– По весу, друг мой, по весу, – Андрей с сожалением покачал головой. – Калибр – так вот, на глаз – четыре фунта, вес – фунтов сорок пять, почти двести кило – такую дуру на плече, при всем желании, не потаскаешь – без плеч останешься. Стационарное оружие, да. Но – мощное, что и говорить, куда там Сильный Кулак с его мушкетом!

– Сильный Кулак? – удивленно переспросил Антуан.

– А, не вникайте, это я так, о своем. Говорю – жаль, крепости у вас нет.

Трактирщик и дядюшка Сэм переглянулись:

– Да хотели когдато построить небольшой форт, но не стали – к чему? С индейцами мы мирно живем, а против регулярных войск никакой форт не поможет – народу у нас немного.

– Понятно, – молодой человек усмехнулся. – Потому и фальконет у вас заржавел.

– А что, если его на шлюпку поставить? – неожиданно предложил француз. – Та, на которой вы приплыли – думаю, как раз подойдет.

– Не подойдет, – Андрей категорически мотнул головой. – Отдача замучает.

– Чточто?

– Потонет, говорю, от отдачи, либо развалится.

– Жааль… – дядюшка Сэм сдвинул на затылок шляпу и вдруг, хитро прищурившись, спросил: – А что бы вы, сэр, посоветовали нам с ним делать? Как бы приспособить к борьбе против чужих кораблей?

– Кораблей? – удивился Громов. – Так ведь тут у вас болота одни.

– Это со стороны реки – болота, – быстро поясняя, Антуан показал рукою. – А вон за той рощицей – море. Чувствуете – ветер?

– Ну да, ну да… Так там ваш фальконет и установите!

Трактирщик и старик вновь переглянулись.

– Место там слишком уж открытое, – заметил француз. – А хотелось бы, чтоб выстрел оказался внезапным. Второго может не быть… или можем не успеть.

– Поняаатно…

Молодой человек, конечно, давно уже догадался, чем промышляли эти двое (наверняка и не только эти двое, а куда больше людей) – пиратство, что же ещето? Судя по всему, своегото корабля у них нет, вот и задумали заманить ближе к берегу какоенибудь торговое судно и…

– Чтобы знали, этот поселок доживает последние дни, – неожиданно промолвил дядюшка Сэм. – Дада! Что вы так смотрите? Через неделюдругую здесь будут войска полковника Роджерса.

– Чтоо? – Громов и в самом деле был удивлен.

Да что же такое делаетсято? Буквально только что едва унесли ноги, и вот опять…

– Я думаю, вы тоже его не жалуете, – тихо произнес Антуан. – Как и он не жалует беглых.

– С чего вы взяли, что мы беглые?!

– Дядюшка Сэм, прочти!

– А вот, – старик с готовностью вытащил из кармана два бумажных свитка, как видно, приготовленных заранее, для пущей доходчивости беседы. – Извольте, прочту. Впрочем, вы, верно, и сами грамотный? Тогда гляньте!

С кривоватой усмешкой молодой человек развернул бумагу:

«Сбежал негр. На вид двадцать лет, тощий, на левом запястье клеймо – „C.R“. Хозяин, полковник Роджерс, дает нашедшему дюжину гиней».

Том… Бедолага Том! И здесь про него знали. Громов вздохнул… однако второй свиток оказался куда интереснее!

«Разыскивается ведьма! Испанка, двадцати лет. Каштановые волосы, синие глаза, телосложения тонкого. Когда задумывается, может крутить на пальце локон».

– Ну как? – чуть выждав, поинтересовался трактирщик. – Прочли? Прониклись? Только не говорите, что это вам безразлично. Полковнику Рождерсу все равно.

– Вы так его опасаетесь? – усмехнулся Андрей. – Что же раньшето… Мельницу построили, мануфактуру, целый город. А теперь – дрожите? Ах, полковник Роджерс идет. Он что, раньше не мог прийти?

– Раньше мы платили лордам одну треть всех доходов. И все были счастливы, – старик поиграл желваками. – А теперь они захотели семьдесят пять процентов.

– Три четверти! Вот волки позорные!

– Три четверти. Или заберут всё, – трактирщик зло сплюнул наземь и продолжал: – Мы – я и Сэм – хозяева всего этого. Мануфактуры, таверны и прочего… что приносит доход. Который очень скоро достанется полковнику Джереми Роджерсу! Думаете, он зря выступил на помощь индейцам поселений? Как же, держи карман шире! Одним выстрелом – двух зайцев убил: дикарям ямаси показал, кто тут хозяин, и наложил лапу на наше дело… В смысле – наложит! Обязательно! А нас отправит на виселицу, как давно обещал. И вас, думаю, тоже не помилует, а? Скажете, не так?

– Так, – честно признался Громов. – Я так понимаю – вам нужен корабль?

– Именно! – француз рассмеялся. – Любое морское судно, которое только мы будем в состоянии захватить. Иначе – смерть. Поймите, нам не уйти: с одной стороны – полковник, с другой – кровожадные дикари ямаси. Мы ведь теперь даже до Флориды не доберемся. По суше, я имею в виду.

– Сколько у нас времени? – быстро сообразил Андрей.

– Неделя. Максимум – полторы.

– А судно? Вдруг да его не будет?

– Будет! – дядюшка Сэм уверенно махнул рукой. – Начинается зима, бури. Множество кораблей уже сейчас пережидают непогоду за мысом.

– Я должен осмотреть мыс, – подумав, решительно заявил молодой человек. – И еще мне понадобится хороший кузнец, четверо дюжих парней – носильщиков, боеприпасы и какоенибудь уединенное место для тренировки прицельной стрельбы. Найдется у вас все это?

– Сыщем! – радостно ухмыльнулся старик. – Видишь, Антуан, что я говорил? Это – наш парень! Старый Сэм кого попадя не приведет!

Место на мысу и впрямь оказалось открытым, никаких тебе зарослей, даже травы, вместо которой – выгоревшая пустошь.

– Корабельщики тут все и сожгли, – осматриваясь, пояснил дядюшка Сэм – Сэмюэль Хопкинс, если полностью. – Каждую весну жгут… и летом, и осенью – не дают траве расти, опасаются. – А вон там, меж мысом и рифами – фарватер.

– Не зря опасаются, – Громов прикинув расстояние до фарватера – выходило гдето метров сто пятьдесят – сто тридцать, – даже для ружейного выстрела самое то!

– Жаль, конечно, что фальконет – не двенадцатифунтовка! – почмокал губами старик. – Не то бы каак жахнули!

– И в клочья б разнесли какуюнибудь мелкую шхуну, – молодой человек пнул подвернувшийся под ногу камешек. – Думаю, крупные суда вряд ли сюда заглянут.

– Не, крупным тут не пройти, – согласно кивнул дядюшка Сэм. – Шхуны, барки – самое большее.

– А сколько у вас людей? – вскинув голову, быстро поинтересовался Громов. – Ну ладно, ладно, не мнитесь – не из пустого любопытства спрашиваю. Тоже ведь неохота на веревке висеть!

– Четыре дюжины парней, думаю, наберется, – старик почмокал губами. – Все – люди решительные, проверенные, готовые на всё!

– То есть тоже – висельники!

Андрей усмехнулся, прикидывая, что для управления небольшим торговым парусником – шхуной, бригантиной, бригом – водоизмещением тонн в сотнюполторы – вполне достаточно человек двадцать, ну двадцать пять, самое большее – тридцать, считая вспомогательный персонал. Торговцы обычно экономили: меньше команда – меньше жадных ртов – больше прибыль. Даже пушек много не ставили – так, парадругая фальконетов на носу и корме – некуда было ставить, да и обслуживать некому. А от пиратов предпочитали спасаться бегством, благо парусное вооружение позволяло, или – изредка – шли караваном, наняв для охраны какойнибудь фрегат.

В принципе, на каждую тонну водоизмещения можно было взять человека, как делал Колумб, отправляясь в свои знаменитые экспедиции, так что с полсотни человек на любом торговом суденышке расположились бы вполне вольготно, даже можно сказать – с комфортом.