— Что все это значит? — с любопытством спросила Онор. — Я решительно ничего не понимаю.
Серенити, с лица которой не сходила улыбка, охотно пояснила:
— Какие-то дела привели нынче этого джентльмена в нашу типографию. Но он оказался так похож на моего вымышленного героя, что я решила, это Дуглас устроил розыгрыш, нарочно прислав его ко мне.
Дуглас лишь теперь полностью постиг смысл происходящего.
— Жаль, что такая идея не пришла мне в голову. Право же, это вышло бы недурно.
Самолюбие Моргана было уязвлено. Ведь его угораздило попасть в дурацкое положение. Он угрожал этой милой девушке, да что там, он готов был даже похитить ее, лишь бы сохранить свое инкогнито, о раскрытии которого, как теперь выяснилось, никто даже не помышлял. Случайное стечение обстоятельств вынудило его совершить ложный шаг, о чем он теперь горько сожалел.
— Простите, что незваным явился на ваш праздник, — с поклоном сказал он. — Я рад, что заблуждение, в котором мы оба пребывали, наконец рассеялось.
— О, заблуждения, фантазии, мечты — это как раз по части нашей Серенити, — со смешком вставила Онор.
Морган натянул перчатки и снова поклонился:
— Позвольте мне поздравить вас с днем рождения, мисс Джеймс, и пожелать вам всяческого благополучия. Не смею больше злоупотреблять вашим терпением.
Серенити в молчании наблюдала, как таинственный гость прошагал к двери и вышел из библиотеки.
Он ее покинул.
Ее охватило странное чувство. Казалось, он, этот незнакомец, унес с собой все ее счастье, все радости, какие были отпущены на ее долю судьбой.
— Мне тоже пора, — сказал Дуглас и устремился вслед за Морганом.
Но Серенити не нашла в себе сил, чтобы ответить на его поклон. Взгляд ее по-прежнему был устремлен на открытую дверь библиотеки. Ее пират только что был здесь, она любовалась его мужественным лицом, говорила с ним, могла, осмелев, даже дотронуться до него. Но теперь он ушел, и больше им не суждено встретиться.
А она даже имени его не знает.
Но быть может, это к лучшему? Ведь ей в любом случае не следовало рассчитывать на его внимание. Она непривлекательна, а такие мужчины всегда выбирают себе в спутницы самых красивых девушек, вроде Хитер или Онор.
— Ну и странные же вещи творятся на белом свете, — глубокомысленно изрекла Онор, нарушив ход унылых, безрадостных дум сестры. — Кто бы мог предположить, что такой мужчина заинтересуется твоей историей и станет выпытывать, где ты добыла сведения о своем герое. И что, скажи на милость, заставило его разузнать наш адрес? Для чего он явился сюда без приглашения?
— Ты о чем? — рассеянно спросила Серенити, все еще не отрешившаяся от тягостных мыслей.
— Я говорю, кто бы мог подумать, что такой…
— Верно, никто.
Онор остановилась напротив сестры и вперила в нее испытующий взор:
— Серенити, вид у тебя престранный.
— Ты находишь? — бесцветным голосом отозвалась она, чтобы хоть что-то сказать.
— Еще бы. Не-мешайте-мне-думать-о-том-о-чемду-мать-я-не-должна.
Серенити невольно улыбнулась шутке сестры и проговорила гораздо более живо:
— Но тогда ты мне попытайся объяснить, Онор, с чего бы это он столь настойчиво меня преследовал.
— Он… заинтересовался твоим рассказом.
— Допустим. Но почему этот сюжет вызвал у него такой интерес?
— А что, если он, как и ты, хочет разыскать Морского Волка?
— А если он-то и есть Морской Ролк?
Глава 3
— Кто?! — Онор вытаращила глаза.
— Ну подумай сама, — проговорила Серенити, все более воодушевляясь. — Это единственное возможное объяснение его странных поступков. Разве нет? Он был так зол, с таким пристрастием меня допрашивал. Выходит, Морской Волк решил, что я знаю его настоящее имя и могу выдать его с головой. Представляешь?!
Но Онор ее доводы показались неубедительными.
— Ах, Серенити, ты опять за свое! Все бы тебе что-то выдумывать, твоя фантазия просто не знает удержу!
— Нет, дорогая. На сей раз здесь не игра воображения. Я это чувствую, поверь!
— Ты то же самое говорила, когда заподозрила мясника в связях с французскими шпионами, которые похитили секретные правительственные документы.
— Ну, это совсем иное дело…
— А вспомни, как ты уверяла меня, что коллекционное блюдо украла вдова Пеннингтон и что лавочник мистер Фиппс тайно сотрудничает с британским правительством, рассчитывая на…
— Да будет тебе, Онор! — с досадой воскликнула Серенити. — Я слежу за ходом твоей мысли и прекрасно поняла, что ты хочешь сказать.