— Пятую?!
Обычно королю отходила десятая, если не пятнадцатая часть.
— Именно, — отрезал сэр Джеймс. — Его величество получит пятую часть. Я официально заявляю, что если до меня дойдут хоть какие-то слухи о злодействе, допущенном с вашей стороны, то вы будете отданы под суд и повешены как пират и убийца.
— Сэр, я клянусь вам!
— Довольно! — Сэр Джеймс поднял руку. — Сейчас вы можете идти, но запомните все то, что я вам сказал.
Оллонэ старательно поклонился и, пятясь, вышел из комнаты.
Элмонт поднял колокольчик и вызвал своего помощника.
— Джон, — сказал он, — найди кого-нибудь из матросов этого Оллонэ и позаботься, чтобы вино развязало им языки. Я хочу знать, как он заполучил это судно. Мне нужны веские доказательства против него.
— Слушаюсь, ваше превосходительство.
— И еще, Джон, отложи одну десятую для короля и столько же для губернатора.
— Будет сделано, ваше превосходительство.
— Пока все.
Джон поклонился.
— Ваше превосходительство, капитан Хантер пришел за своими бумагами.
— Зови.
Через несколько мгновений в кабинет размашистым шагом вошел Хантер.
Элмонт встал и пожал ему руку.
— Я смотрю, капитан, вы в хорошем настроении.
— Верно, сэр Джеймс.
— Подготовка идет хорошо?
— Да, сэр Джеймс.
— И во что она обходится?
— В пятьсот дублонов, сэр Джеймс.
Примерно эту сумму губернатор и предвидел. Он достал из стола мешочек с деньгами.
— Этого будет достаточно.
Хантер поклонился и принял деньги.
— Теперь вот что, — продолжал сэр Джеймс. — Я должен был составить вам свидетельство на право заготавливать кампешевое дерево в любом месте, какое вы сочтете уместным и подходящим. Получите его.
Он вручил бумагу Хантеру.
В тысяча шестьсот шестьдесят пятом году заготовка кампешевого дерева, hematoxylin campaechim, считалась у англичан законной коммерцией, невзирая на то что испанцы объявили торговлю им своей монополией. Эта древесина использовалась для изготовления красной краски, а также некоторых лекарств. По ценности она не уступала табаку.
— Должен вам заметить, что мы не можем одобрить нападение на любое испанское поселение, если только оно не будет спровоцировано, — медленно произнес сэр Джеймс.
— Я понимаю, — отозвался Хантер.
— Как вы полагаете, будет ли иметь место провокация?
— Сомневаюсь, сэр Джеймс.
— Тогда, конечно же, ваше нападение на Матансерос окажется пиратским.
— Сэр Джеймс, наш несчастный шлюп «Кассандра», легковооруженный и, в соответствии с выданными вами документами, занимающийся коммерцией, может быть обстрелян из пушек Матансероса. Разве мы не будем вынуждены адекватно ответить? Необоснованный обстрел ни в чем не повинного судна нельзя оставлять без наказания.
— Воистину, — согласился сэр Джеймс. — Я уверен, что могу на вас положиться. Вы будете вести себя как солдат и как джентльмен.
— Я не подведу вас.
Хантер развернулся было, чтобы уйти.
— И последнее, — сказал сэр Джеймс. — Касалья — любимец Филиппа. Его дочь замужем за вице-канцлером испанского короля. Любое сообщение от Касальи, описывающее события на Матансеросе не так, как они будут изложены в вашем докладе, поставят его величество Карла в чрезвычайно неловкое положение.
— Я сомневаюсь, что кто-то получит хоть какие-то донесения от Касальи, — сказал Хантер.
— Крайне важно, чтобы их не было.
— С морского дна донесения не приходят.
— Это верно, — согласился сэр Джеймс, и они пожали друг другу руки.
Когда Хантер выходил из особняка губернатора, какая-то чернокожая служанка вручила ему письмо, затем, не сказав ни слова, развернулась и удалилась.
Хантер спустился по лестнице, читая на ходу письмо, написанное явно женской рукой.
Дорогой мой капитан!
Недавно мне поведали, что в главной части острова Ямайка, в месте, именуемом долиной Гроуфорд, можно отыскать прекрасный бодрящий источник. Дабы ознакомиться с прелестями моего нового местопребывания, я во второй половине дня совершу экскурсию к этому месту. Надеюсь, что оно действительно столь совершенно, как меня в том убеждают.
С любовью,
Эмили ХэклеттХантер сунул письмо в карман. При обычных обстоятельствах он не стал бы обращать внимание на завуалированное приглашение мисс Хэклетт. Ему еще многое нужно было успеть сделать за этот день, последний перед отплытием «Кассандры». Но ему все равно надо было поехать в глубь острова и повидаться с Черным Глазом. Если выдастся время.