Выбрать главу

– Ну-ка тихо! Или я отправлю вас всех в кровать без ужина.

Они ответили ему дружным смехом.

Время ползло, словно двигалось на четвереньках. Появились звезды. Они становились ярче, в то время как сумерки угасали. Наконец король похлопал Калкариуса по плечу и сказал:

– Пора.

Даже в темноте лицо аворнийского офицера засветилось.

– Скоро увидимся, ваше величество.

Выход из туннеля, которым в свое время воспользовался Всеволод, скрывался за большим камнем, что позволило беглецу покинуть туннель, не привлекая внимания караульных на стенах города. Если судить по сведениям, которые собрали его и Граса шпионы, и по мнению Птероклса, то выходило, что Василко и его сторонники до сих пор не поняли, как удалось Всеволоду исчезнуть. Грас надеялся, что шпионы и волшебники знали, о чем говорили. Если нет... Грас покачал головой. Он решил считать, что они знали. Он должен верить в это – сейчас или до тех пор, пока не окажется по-другому.

Двое солдат раскопали проход, который Всеволод забросал комьями глины. Затем один из них, невероятно широкий в плечах черногорец, схватился за тяжелое бронзовое кольцо, приделанное к просмоленной деревянной обшивке. Железо могло проржаветь и стать непригодным, но только не бронза. Ворча, солдат рванул на себя потайную дверь. За ней оказалась густая темнота – как будто дыра в ночи. Калкариус исчез в ней первым, за ним последовал Малк. Свет звезды блеснул на мгновение на заточенном крае его меча, и чернота поглотила и его тоже.

Один за другим солдаты штурмового отряда исчезли в туннеле.

Грас нашел Гирундо и спросил:

– Мы действительно готовы выступить, как только придет сигнал и ворота откроются?

– О да, ваше величество, – ответил генерал. – И как только мы попадем внутрь Нишеватца, он – наш. Мне все равно, какими силами располагает Василко. Если его люди не смогут воспользоваться стенами, чтобы спастись, мы побьем их.

– Хорошо. Именно это я хотел услышать от тебя. – Грас дернул головой в сторону ворот, которые нападающие вознамерились захватить. – Мы должны довольно скоро услышать шум сражения, а?

Кивок Гирундо едва можно было различить в темноте.

– Я бы считал так, если только черногорцы не спят – и тогда сражения не будет. Это было бы здорово, верно?

– Я бы не возражал, – сказал Грас. – Я бы нисколько не возражал.

Возражал он или нет, он не верил, что такое возможно. Принц Василко не ожидал – Грас надеялся на это – атаки из тайного хода. Но новый хозяин Нишеватца все-таки знал, что аворнийская армия неподалеку.

– Как ты думаешь, сколько времени займет у наших людей проход по туннелю? – спросил Грас у Гирундо.

– Ну, я точно не знаю, ваше величество, но не думаю, что на это уйдет много времени, – ответил Гирундо. – Он не может тянуться более четверти мили.

– Да, согласен, – подтвердил Грас.

Четверть мили – даже четверть мили в абсолютной темноте, через туннель, обшитый досками, между которыми сочится грязь и падает тебе на затылок, когда ты этого меньше всего ожидаешь... это было, безусловно, дело нескольких минут, не более.

Он ждал. Он узнает – вся армия узнает, – когда внутри города начнется схватка. Гирундо сказал:

– Теперь уже скоро.

Грас кивнул. Генерал думал так же, как и он. То, что их мысли часто оказывались одинаковыми, было одной из причин их дружбы.

Прошло еще сколько-то времени. На этот раз уже Грас сказал:

– Теперь скоро. Гирундо кивнул, соглашаясь.

Грас принялся нервно расхаживать. Все уже должно было бы начаться, он ожидал сигнала, но пытался убедить себя в том, что еще рано.

– Что-то не так, – тихо сказал Гирундо, словно хотел иметь возможность притвориться, что не говорил ничего подобного, в том случае, если ошибся.

Король Грас кивнул. Он прекратил шагать и притворяться не собирался.

– Птероклс! – позвал он, повысив голос, чтобы его услышали.

– Да, ваше величество, – колдун торопливо приблизился к нему. – Что вам нужно?

– Что ты можешь сказать о людях в туннеле? – Грас пытался скрыть раздражение.

Алса догадалась бы без всяких вопросов, чего он хочет. Если люди ушли в туннель и не вышли из него, когда предполагалось, то, вероятнее всего, королю было нужно знать о том, что случилось с ними.

– Я постараюсь узнать, ваше величество.

Волшебник зажег жаровню, наполненную листьями и палочками, от которых исходил необычный запах, отчасти пряный, отчасти неприятный. В пламя он бросил порошок, вспыхнувший синими, алыми и зелеными искрами. Его руки выделывали замысловатые пассы. Он что-то говорил нараспев на аворнийском и на других языках, о которых король понятия не имел.