— У тебя будет корабль. У нас будет корабль, — подчеркнула она. — Я из очень богатого рода, и уж на пяток тысяч золотых дядюшку раскручу. Так что не беспокойся о всякой ерунде, давай лучше…
И потянулась ко мне.
Нам повезло. Мы проскользнули между патрулями.
В кромешной тьме, осторожно нащупывая ногами дорогу, мы поднялись на седловину. И сразу же почувствовали, что граница пройдена. Ветер внезапно сменился. Теперь он шел с юго-востока и был упруго горячим со вкусом песка.
В темноте освещаемой лишь узенькими серпиками лун, звездами да тусклыми пятнами туманностей, очертания окружающего скорей угадывались, чем виделись. Но даже в таком мраке было заметно, что склон, спускавшийся на восток, был совершенно другим, чем его западный собрат. Деревья пропали, и даже кусты становились все реже и реже, сменяясь безжизненной каменной осыпью.
Обдуваемые иссушающим ветром, мы шли по череде голых холмов весь остаток ночи, стараясь как можно сильнее углубиться в чужую страну. Огромный полуостров Карапатрасцкой пустыни, простирающийся на две с половиной тысячи лиг с запада на восток и на три тысячи с севера на юг.
Опасность быть пойманными войсками ФНТ, как мы думали, отступала, и на смену ей вставала невероятно сложная задача — пересечь это море камня и песка.
Интермедия 1
Алон Бэлла сидел в роскошном белом кресле и смотрел в окно на простирающийся под ним город. Вид из тридцать пятого этажа Башни Правителей был просто замечательный. Крыши домов, изогнутые улочки, шлейфы разноцветных дымов над промышленной зоной огромного мегаполиса радовали глаз. А еще больше радовало то, что все это глубоко внизу. Под Ним.
Дверь приоткрылась и в кабинет заглянуло обворожительное личико его секретарши:
— Господин советник, — проворковала она, — к вам господин Горо Каэро.
— Пусть заходит, — благосклонно промолвил Алон.
Дверь широко распахнулась, и в кабинет вкатился тучный и явно запыхавшийся Особый Управляющий Горо.
— Господин советник, я с докладом о ходе дел.
— И как обстоят дела с Нашей частью проекта?
— Просто замечательно обстоят дела! В ходе армейской операции полностью уничтожено 29 шаек. 22 корабля разбито, 16 захвачено. Все пираты и сочувствующие им жители уничтожены. Таким образом, господин советник, можно говорить, что с пиратами Арлидара покончено!
— Хорошие новости, — Алон Бэлла усмехнулся и опять обернулся к окну. — Как ты оцениваешь число шаек, которым удалось уйти?
— Совсем немного. Совсем немного, господин советник. Не больше десятка, от силы полтора. В основном в дикие горы на северо-восток в сторону Каганата. Пара-тройка скрылись в Карапатрасцкой пустыне, но этим вряд ли выжить. Наши гарнизоны, да и местные жители, их выловят.
— А сколько успело на дно залечь?
— По моим оценкам команд десять, не больше. Да и не команд, а скорее их осколков. Мои агенты очень хорошо поработали, — с некоторым самодовольством заявил Горо.
— Надеюсь, они и дальше будут так же хорошо работать и выловят всех.
— Да, господин советник. Хотя это будет затруднительно. Местное население не так благосклонно восприняло присоединение Арлидара к нашей Федерации, как это нам обещали советник Вирро Берцо и его люди.
— Вирро всегда преувеличивает свои возможности. Политика и подкуп элит не так сильно влияют на мнение граждан, как панцирная пехота на их улицах и отряды зачистки, выжигающие пиратские гнезда вместе с их мирными обитателями.
— Господин советник, но ведь по другому — никак…
— Конечно-конечно, Горо. И я ведь сам отдавал вам распоряжение действовать именно таким образом. Но теперь наступает вторая фаза операции. И надо очень тонко чувствовать баланс между жестоким террором к тем, кто нам противостоит, и прикармливанием тех, кто нам полезен. И здесь следует заострить внимание не на самих пиратах, а на тех, кто помогал им, снабжал, скупал добычу. Впрочем, не мне вас учить. Работайте, Горо, работайте, и постоянно держите меня в курсе.
На берегу пустыни
Насчет ФНТ мы ошиблись. Похоже, Федерация решила не ограничиваться аннексией Арлидара, а замахнулась и на Карапатрасцкую пустыню.