Выбрать главу

Холодный порыв ветра. Тишина. Крики матросов с палубы. Сильный ливень вступал в свои права и торговое судно, почти беспрепятственно дошедшее до точки назначения, засветилось. По палубе сновали матросы, перетягивая на себя канаты; кое-где была слышна ругань. Бах! — Капитан! Ветер слишком сильный, нам с ним не сдюжить! — выкрикнул рулевой, отчаянно крутя штурвал. — Не говорите мне, что мы можем, а чего нет! Мы дойдём до точки! — отрезал шкипер, бросаясь на помощь команде. На ходу разорвав на себе китель явно недешёвого покроя, он как обычный матрос стал вязать узлы. — Мы так долго не продержимся, сэр, — ответил измученный юнга спустя несколько часов беспрерывной работы. Руки его были стёрты в кровь, как и у остальных товарищей. — Не сметь разводить мне панику! — прикрикнул на него капитан, на шее которого виднелись кровавые подтёки. — Мы доберёмся до места, вы поняли?! Но в тот день всё было против них. Ветер задул с утроенной силой, паруса, как назло, начали рваться и в довершении они услышали крик с мостика: — Штуртросс повреждён! Это было последней каплей. Казалось, нигде не было видно спасения. Все моряки, кроме капитана, смирились со своей участью… Корабль швыряло по волнам, и только чудом он не перевернулся тогда на бок. Как вдруг… — Иди за мной! Ты храбро сражался, и достоин спасения. Готов ли ты спастись? — послышался в голове юнги прохладный женский голос. Этот голос был приятен, свеж и так спокоен, что мальчишка не задумываясь сделал шаг за борт. Боцман. Славный человек, служил на корабле уже двадцать пять лет подряд и был готов прослужить ещё столько же. Он тоже услышал этот манящий голос, доносившийся будто бы отовсюду. — Ты славно сражался, герой. Иди за мной, ты заслужил покой… И он так же, не задумываясь, шагнул за борт. Раз за разом… С палубы уходило всё больше хороших людей, пока не остался лишь капитан. Он лично видел смерть каждого и теперь был готов принять собственную судьбу. Палуба качалась… — Ступай за мной, мой храбрый капитан. Ты должен отдохнуть от моря и крови. Иди за мной… Шкипер увидел очаровательное женское лицо и не смог устоять. Он прыгнул в объятия прекрасной незнакомки, бросая свой корабль на произвол судьбы… Так исчез в водах Атлантики корабль «Мирское счастье»… Но это было ещё не последнее судно, что пропало в шторме, утонуло в глазах голоса, что доносился прямиком из глубин океана. Освобождал все потаённые страхи и заставлял следовать за собой, даже если это была дорога в ад.

====== IV. Сделка ======

Я вглядывалась в лицо губернатора, тщетно пытаясь угадать его намерения. Только тогда я со всей ясностью поняла важность персоны Александра. Раз управляющий целой колонией явился, чтобы лично увидеть меня… — Лаура Харрис? — спросил он безэмоционально. Я кивнула. Мужчина сел напротив меня, всматриваясь в моё лицо, будто я была его дочерью. — Значит, вот какая Вы. Александр не соврал, когда говорил о писаной красавице. Только вот одежда Вам не идёт. Я смущённо улыбнулась, поправляя утомлённую жизнью рубашку. — Я распоряжусь, и Вам принесут что-то получше этих тряпок. А что касается… — Простите, сэр, — внезапно перебила я, понимая, что потом возможности может не быть. — А что насчёт моих спутников? Джека Воробья и Онораты? Я заметила, как губернатор вздрогнул при звуках последнего имени, однако быстро скрыл это. — Сожалею, мисс, но они помечены Ост-Индской компанией, а значит, пираты. Как губернатор я обязан немедленно их казнить. — Как?! Их нельзя казнить! Они спасли мне жизнь! — возникла я, вскакивая. Мужчина тяжело вздохнул. — Мисс Харрис, Вам ведь доподлинно неизвестно, чем занимался командор Морриган. — Нет. — Я поникла. — Так вот скажу Вам, что командор выступал против пиратов. Он гонялся за ними по всем морям да так, как видите, что даже пропал. Подозреваю, не без участия разбойников. — Но это не так, — ответила я, твёрдо глядя в глаза губернатора. — Я видела, как исчез «Красный рассвет». Я не без удовольствия отметила, что мой собеседник после этих слов заметно занервничал. — Но как?.. — Судно исчезло у берегов Трезеста. — Боюсь, я не совсем понимаю, о чём Вы. — Александр должен был в тот день увидеться со мной. — Прошу прощения, мисс Харрис, однако я никогда не слышал от командора того, что слышу от Вас. Он говорил мне, что повстречал Вас при захвате пиратского судна. Вас взяли в плен грязные пираты, но Вам удалось спастись. И в тот момент я как никогда со всей ясностью осознала, что я совершенно не знаю Александра. Не знаю человека, с которым я собиралась связать свою судьбу. Где же тогда правда?.. — Да… — я решила подыграть. Если он зачем-то так сказал, значит, так было нужно. Не хотелось рушить планы. — Вы правы, простите. Мой собеседник смерил меня недоверчивым взглядом, но больше не поднимал эту тему. — А Вы не знаете какого-нибудь делового партнёра Александра? — спросила я, прервав затянувшееся молчание. Я вспомнила о письме, которое стащил у меня Воробей. — Партнёра? Боюсь, что нет, мисс Харрис. Командор сотрудничал много с кем в поисках пиратов. Не уверен, что смогу назвать хотя бы одно имя. — А что Вы думаете по поводу… — Прошу прощения, мисс Харрис, но моё время не бесконечно. Увы, вынужден Вас покинуть, — однако на лице губернатора не читалось ни капли сожаления. — Вам принесут сменную одежду. Надеюсь, Вы согласитесь побыть здесь пока командора ищут. И не успела я опомниться, как за ним захлопнулась дверь.

— Знакомая ситуация, — произнесла первым делом Онората, как только «красные мундиры» удалились из тюрьмы. — До боли, цыпа, — Воробей, не церемонясь, развалился на полу. — Они сказали, что казнят нас на рассвете… — Значит, ещё есть куча времени. Можно успеть и сбежать, и даже заняться чем-то поинтереснее, смекаешь? — Святой планширь! — девушка возвела руки к небу. — Джек, ты можешь предложить что-то дельное, а не валяться на полу просто так? — Конечно, цыпа! — однако пират всё так же остался неподвижен. — Кхм. Доказательства будут? — Зачем? Ты же и так поверила. Нет, это уже становилось невыносимым! — Хочешь попасть в петлю, — пожалуйста! Но я планирую ещё пожить. Хотя… — она вдруг отошла от решётки и спокойно села на холодный каменный выступ. — Знаешь, так даже лучше. Сбегу первая и стану полноправным капитаном «Чёрной жемчужины», — Онората мечтательно прищурилась. — Самого быстроходного судна во всех водах. — Ну, если успеешь, — усмехнулся на полу Джек, приняв сидячее положение. — Попытка неплохая, но бессмысленная. — Пока ты ничего не делаешь, я уже одной ногой на свободе, — фыркнула пиратка. — Онора, просунуть кончик сапога в крохотную щель не считается очень успешным началом побега, смекаешь? Заключённая вновь фыркнула и тут же поморщилась. К боли можно привыкнуть. Но не тогда, когда она приходит каждый час! Она обхватила голову руками и опустила лицо, чтобы ненароком не выдать своё состояние. — Кстати, цыпочка, чем тебе так не угодил Филлип Марум, что ты от его имени шарахаешься, как прокажённая? — внезапно спросил Воробей. — С чего ты взял, что я вообще с ним знакома? — резко спросила Онората, забывая про головную боль. — Потому что ты даже на Бартоломью так остро не реагировала, — просто ответил Джек, спрятав руки под голову. Поняв, что от ответа ей не уйти, пиратка ответила уклончиво: — Скажем так, он разрушил мне жизнь. — Серьёзное заявление. Украл весь твой ром и ты чуть не умерла от жажды? Хотя нет. Дай угадаю: этот Марум твой папаша, и ты не хочешь, чтобы кто-то узнал о твоём прошлом! Онората не смогла удержать свою челюсть. — С каких это пор губернаторы порождают на свет пиратов? — всё же нашлась заключённая после нескольких секунд молчания. — Они всё те же пираты, цыпа. Даже ещё хуже. Ведь никогда не знаешь, что скрывается под такой очаровательной мордашкой, — заметил Джек, и она не могла с ним не согласиться. На некоторое время воцарилось молчание. — Ну что же… Может, всё-таки пора оставлять это «чудесное место отпускного»? — спросила Онората, поднимаясь на ноги. — До рассвета считанные минуты. — Можно и повременить, цыпа, — спокойно ответил ей пират, переворачиваясь со спины на бок. — До чего?! До виселицы?! — Или до гильотины, — зевнул Воробей. Тяжёлые шаги ознаменовали приближение судьбы. Звякнули ключи, и дверь распахнулась. — Губернатор хочет поговорить, — послышался грубый солдатский голос. — А почему его губернаторское высочество не придёт сам? — спросил Джек, поднимаясь на ноги. — Не его это уровень — якшаться с такими, как вы! — злобно выплюнул служивый. — Полностью поддерживаю его рвение! — отозвался капитан. — Мне нужна только она! — солдат указал пальцем на Онорату, после хватая её за руку. — Отлично! — Воробей как ни в чём не бывало вновь разлёгся на полу. — Но будь аккуратнее, — предупредил он «красного мундира», пока тот запирал решётку. — Из-за короны на его голове бедолага губернатор не видит ничего дальше собственного носа — ещё и убить может! Или убиться… — Молчать! — рявкнул военный, толкая пиратку вперёд. Она не сопротивлялась. Успев увидеть лишь то, как Джек припал к прутьям, наблюдая за ними, Онората подумала, что нет ничего хуже, чем встреча с собственным отцом. Тогда она ещё не понимала, как глубоко заблуждалась…

Онорату привели в небольшую комнату. Она была бы даже уютной, если бы не слой пыли толщиной в несколько дюймов на столе. Солдат затолкал её в помещение и захлопнул дверь за ней на ключ. Девушка прошлась по комнате, дошла до кровати с ажурным балдахином и невесомыми перьевыми подушками, пусть и наполненными пылью. Окинула взглядом широкое окно, завешенное гардиной; посмотрела на стол, где стоял огарок восковой свечи. А на подсвечнике инициалы — «P.M.» Подняв со стула кремовое платье, наверняка недешёвого покроя, она, стряхнув с него пыль, приложила его к себе и подошла к мутному зеркалу. Наряд ей был явно коротковат, но это не отменяло того, что он всё ещё был потрясающе красив и очень ей шёл. Даже несмотря на несколько лет очевидно неподвижного существования. Это была её комната. Всё осталось на своих местах, даже спустя столько лет… — Онората Марум, — произнёс чей-то негромкий голос из дверного проёма. Пиратка так увлеклась разглядыванием комнаты, что и не услышала, как открылась дверь. — Так ты себя теперь называешь? — Я забыла о своей фамилии, — твёрдо ответила Онората, не оборачиваясь. — Но, я надеюсь, ты всё ещё помнишь своё настоящее имя, Патриция? Девушка вздрогнула, выпуская из рук платье. Шёлковая ткань беззвучно осела на пол. — Чего ты хочешь от меня? Спустя долгие годы поиграть в отцовство? Так у тебя это не получится. Патриция умерла уже очень давно. Даже Бартоломью знает меня как Онорату. Губернатор прошёлся по комнате. Пиратка всё так же не смотрела на него, но чувствовала его шаги, присутствие, дыхание… В мутном зеркале она видела лишь себя. Бледную с дрожащими синими губами, но с безумно ярко горящими изумрудом глазами. — Ты не подумай, что я не захотел отыскать тебя. Я хотел. Поэтому и начал охоту на пиратов. Однако потом до меня дошли вести о некой Онорате, что грабила почти все торговые суда, что попадались ей на пути. Я сразу понял, что это ты, — докладывал Филлип, и девушка вновь почувствовала себя запертой в клетке. Но на этот раз у неё был от неё ключ, так что она молча продолжила слушать. — Вскоре после этого Бартоломью сбежал из дома. Пошёл искать тебя. Этот неблагодарный мальчишка обвинял меня в том, что я ничего не предпринимаю для твоих поисков! — Если бы хотел, уже бы нашёл, — стиснув зубы, ответила пиратка. — Да… Да. Но после я понял, что мне больше ни к чему искать встречи с тобой. Ноль толку. С таким-то прошлым… — Всё же люди не меняются, — Онората стиснула кулак. — Не всегда. Но это всё дела былых дней. Хоть ты и считаешь меня бездушным монстром, это не так. Командор Александр мне был как сын… — Морриган? — Да. После побега Бартоломью так сложилось, что его мать, служанка, умерла и он попал сюда. Такой сообразительный был юнец! С большим будущим. Я сейчас имею честь принимать у себя его невесту, которую вы со своим дружком-пиратом имели наглость похитить. Онората нервно рассмеялась. — Вот значит как. Незнакомые люди «с большим будущим» для тебя дороже родной крови! — Это не так. Однако я искренне люблю Александра, как сына. Поэтому и позвал тебя сюда. Чтобы заключить сделку. — Сделки с губернаторами я не заключаю, — сразу же отрезала девушка. — Если это всё, для чего ты позвал меня сюда, можешь смело вести на виселицу. — А ты сначала выслушай, Патриция! — Меня не так зовут! — пиратка наконец обернулась и пересеклась взглядом со своим прошлым. Он был таким же, как и в её видении в Долине усопших полгода назад. — Как я понял, в Порт-Ройял ты прибыла не одна. Уговор прост: я отпускаю тебя и другого твоего друга, а взамен ты найдешь Морригана. Девушка скрестила руки на груди. — Не заключаю я сделки с мошенниками. — Хорошо. Тогда я предлагаю вот что, — глаза губернатора опасно вспыхнули. — Как там зовут твоего дружка? Джек Воробей? — Капитан Джек Воробей, — мигом поправила Онората, сама от себя не ожидая. Её собеседник ухмыльнулся. — Да-да. Список его «достижений» знает наизусть каждый уважаемый себя управляющий, в том числе и я. За такое можно и помучить бедолагу. Пару лет каторги, а потом уж на виселицу. Не считаешь это справедливым? Онората облизала пересохшие губы. — Верно… Ещё же похищение губернаторской дочери! Какой кошмар! Добавим ещё и допрос… с пристрастием. — Только попробуй! И я тебя и всех, кто приложил к этому руку, отправлю прямиком в ад! — вскипела пиратка, понимая, что её провоцируют. Филлип цокнул языком. — Как я и думал. Теперь ты уже охотнее выслушаешь меня, не так ли? — Тварь! — рыкнула девушка. — Как грубо. Моё предложение — это ваша последняя надежда, Онората, — он ухмыльнулся. — Во-первых, вы найдете Александра и вернёте его на родину. Дни мои сочтены, хочу сделать его своим приемником. Бог детей не дал, увы. — Онората злобно рыкнула. — Во-вторых, вы с Воробьём расскажете мне, где ваше тайное пиратское убежище. Сделаете так, что там соберутся все, и пуф! — он махнул рукой. — Пиратов как не бывало. Ну и в-третьих. Ты выяснишь, куда Калипсо спрятала свой этот… дар.