Выбрать главу

– Значит, пока мы все в деле, и сейчас самое главное – пресная вода. Карты показывают, что поблизости есть остров. – Уилл указал на пятнышко на карте, а затем на маленький клочок суши в некотором отдалении. – Вот здесь. С источником пресной воды. Мы можем сначала пополнить запасы, а потом пострелять друг в друга.

Все согласились с разумностью изложенного плана; вода была нужна больше всего остального.

Джек подозрительно взглянул на Барбоссу.

– Ты поведешь отряд на берег. Я останусь на корабле.

– Я не оставлю свой корабль под твоим командованием, – издевательски заявил Барбосса.

– А он не оставит свой корабль под твоим командованием, – вмешался Уилл. – Есть идея. Вы оба отправляйтесь на берег, а корабль доверьте мне.

Барбосса и Джек содрогнулись от ужаса и возмущения. Как это! Оставить Уилла капитаном на их корабле!

– Временно, – добавил Уилл. – Идет?

Капитаны неохотно согласились, а все остальные вздохнули с облегчением. Теперь у них был план действий... и перемирие.

Вскоре к пустынному берегу подошло несколько шлюпок. На «Черной жемчужине» с тревогой ожидали их возвращения Элизабет, Уилл, Тай Юань и маленькая команда пиратов. Находящийся на борту одной из шлюпок Джек различил на песчаном берегу нечто огромное и выпучил глаза, но решил пока помалкивать.

Пираты вытащили лодки на берег. Из волн выбрались Пинтель и Рагетти, наконец-то отвязавшиеся от мачты. Вдруг и Пинтель заметил, то, что видел Джек, и воскликнул:

– Глазам своим не верю!

Джек и Барбосса вылезли из лодок и вместе с другими пиратами осторожно направились по песку к какой-то груде, напоминавшей гигантскую акулу.

Еще несколько шагов, и все поняли, что это такое.

Кракен!

Мертвое гигантское морское чудовище лежало на берегу, раскинув щупальца, тараща огромные пустые глаза в небытие.

Самый жуткий кошмар Джека Воробья. Но монстр, гонявшийся за ним по семи морям и в конце концов убивший его, мертв, а сам Джек вернулся к жизни.

В смятении Джек подошел еще ближе, разглядывая чудовище с чувством, близким к благоговейному страху.

Пинтель нашел выброшенную на берег палку и потыкал Кракена, каждый раз отскакивая на всякий случай.

– Осторожно! – предупредил Рагетти.

– А, ты уже не так силен, глупая рыбина? – глумился Пинтель. – Поделом тебе.

– Ха-ха! Держу пари, парни не пожалели бы по шиллингу, чтобы это увидеть! – сказал Рагетти. – А второй шиллинг за рисунок верхом на чудовище!

– Убийцы Кракена! – захлебывался от восторга Пинтель. – Мы могли бы вырезать из кокосовых орехов кучу маленьких Кракенов и продавать их! Или раздавать ломтики туши как сувениры!

Не обращая внимания на глупые шутки приятелей, Джек приблизился к Кракену. Если бы он не видел это собственными глазами, то ни за что не поверил бы. Его охватило нечто вроде печали. Насколько Джек знал, Кракен был последней особью этого вида. И вот он лежит здесь один, когда-то внушавшее ужас чудовище, а теперь всего лишь груда никчемных щупальцев.

– Все еще надеешься сбежать, Джек? – вкрадчиво спросил неслышно подкравшийся Барбосса. – Думаешь, что сумеешь обмануть весь мир? Только если ты последний, в конце концов ничего не останется – вот в чем загвоздка.

– Иногда кое-что возвращается, – сказал Джек. – Мы с тобой тому живое доказательство, приятель.

– Да, но в этой игре мало шансов на выигрыш, не так ли? – возразил Барбосса. – Никто не гарантирует возвращения. В один конец – это пожалуйста.

Джек задумался, хотя сейчас, когда прошло так мало времени после первой его смерти, думать о следующей не хотелось.

– Раньше мир был больше, – заметил Барбосса.

– Мир все тот же, – тихо ответил Джек. – Только стало в нем тесновато. – Он тяжело вздохнул. Похоже, выбора у него не было. – Так, говоришь, созван Братский Суд?

– Наша единственная надежда.

– И это очень печально, – пробормотал Джек.

Через несколько минут береговой отряд уже пробирался сквозь густой подлесок и пальмы к источнику. Вокруг родника образовался чистый водоем, окаймленный острыми камнями и черным песком.

Несмотря на маленький рост, Марти первым добрался до источника, но, наклонившись, чтобы напиться, заметил, что в воде что-то плавает. Он склонился пониже, присмотрелся – и отскочил с жутким воплем.

Опять то же самое! Опять в воде труп.

Барбосса поднес горсть воды ко рту, попробовал и сплюнул.

– Отравлено, – заявил он. – Трупный яд.

Два пирата нагнулись и перевернули тело лицом вверх. Ошеломленный Барбосса узнал Стена – человека, который в Сингапуре выдавал себя за одного из пиратов Сао Фэна! В одном его глазу торчал деревянный штырь, похожий на прут, которым Сао Фэн угрожал Уиллу.