Или... Можно и по-другому. Беккет испытующе взглянул на Джека.
– Мне тут пришло в голову: если я получу то, чего хочу больше всего, тогда не станет ли первым то, чего я хотел вторым? – Лорд Беккет грозно шагнул к Джеку. – Если ты сдохнешь, я смогу найти Бухту Погибших Кораблей, не так ли? Самостоятельно. – Он сделал еще один шаг. Выражение его лица ничего хорошего Джеку не предвещало. – Я с тем же успехом могу уничтожить посредника... Буквально.
Джек попятился и быстро-быстро заговорил:
– Тогда вы доберетесь до бухты, обнаружите там неприступную крепость, ну, почти неприступную. Осада может длиться годами, а вы все будете хотеть, хотеть, чтобы там внутри оказался кто-то, кто выманил бы пиратов наружу.
Беккет обдумал слова Джека.
– А тебе это удастся?
– Я – капитан Джек Воробей, приятель, – напыщенно заявил Джек. – Ну так как? Мы договорились?
Джек снова протянул руку, но Беккет все еще колебался.
Вдруг корабль содрогнулся от страшного взрыва. Беккет качнулся вперед, а Джек ухватил его руку, энергично пожал ее и воскликнул:
– Договорились!
Он быстро схватил со стола все остальные свои вещи и бросился к двери. Беккет ринулся за ним. В этот момент «Стремительный» снова содрогнулся от артиллерийского залпа; пушечные ядра разносили в пух и прах деревянную обшивку корпуса.
На палубе царил кавардак. Повсюду валялись трупы, из амбразур под палубой поднимались клубы дыма.
На горизонте виднелась удирающая на всех парусах «Императрица», а весь этот хаос учинила стоящая рядом «Жемчужина»; именно ее пушки продолжали обстрел, а пираты постреливали из пистолетов.
Джек не собирался сложа руки смотреть вслед своему кораблю. Он огляделся, лихорадочно выискивая способ перебраться на «Жемчужину», и, кажется, нашел. Выпучив глаза, он подбежал к одной из пушек. Оттолкнув канонира, Джек быстро навел пушку на «Жемчужину» и, не успел Беккет понять его замысел, как Джек примотал веревку и запалил фитиль.
– Ты свихнулся, – воскликнул Беккет.
– И слава богу. У нормального ничего бы не вышло, – ответил Джек, поджигая порох.
Беккет и его матросы пригнулись. Сметая все на своем пути, ядро взмыло в воздух. Джек изо всех сил цеплялся за веревку.
С борта «Жемчужины» Барбосса увидел летящего над морем Джека и не поверил своим глазам. Ну чего еще ждать от этого чокнутого? Да, он бежал из плена, но, как всегда, самым опасным и идиотским способом.
Жуткий треск возвестил о прибытии Джека. Барбосса поморщился, потом осторожно приоткрыл глаза: расщепленная бочка, разодранный парус, рассыпанный порох. А на планшире, извольте полюбоваться, совершенно спокойный и невредимый Джек Воробей собственной персоной.
– Только попробуй сказать, что не скучал по мне, Барбосса! – воскликнул Джек, ухмыляясь. Спрыгнув с планшира, он заметил среди команды Уилла. – А этого жалкого предателя бросьте в трюм.
Пираты тут же набросились на Уилла, заковали его в кандалы и потащили в трюм, в арестантскую.
Джек сиял. Все прошло как по маслу. Он снова на своем корабле. Вот это ему нравится.
В то же самое время разъяренный лорд Беккет стоял посреди обломков на палубе «Стремительного». Ему-то ситуация решительно не нравилась. Подошел мертвенно бледный офицер по имени Гроувз.
– Какой корабль преследовать, сэр?
И словно отвечая на его вопрос, мачта затрещала еще громче, раскололась пополам и рухнула на палубу, потащив за собой паруса. Беккет понял, что о погоне не может быть и речи. Уж Джек Воробей об этом позаботился.
Гроувз в восхищении смотрел на «Жемчужину» и качал головой.
– Как по-вашему, сэр, он планирует это все заранее или просто выдумывает на ходу?
Глава 13
Элизабет Свон привыкла к богатству, ведь как- никак она была дочерью губернатора. Однако она совсем не ожидала увидеть на пиратском корабле такую роскошь.
Поднявшись на борт «Императрицы», Элизабет попала в царство пышности и красоты. Странное сочетание в сердце пиратского мира и совершенно неожиданное для Элизабет, сдавшейся на милость Сао Фэна.
В каюте предводителя пиратов мерцали свечи. В их таинственном свете поблескивали шелковые драпировки и мягкие подушки, разбросанные по полу и диванам.
Поражало не только убранство каюты. В распоряжение Элизабет выделили трех девушек- китаянок, которые должны были выполнять любое ее желание. Гостью искупали и одели в традиционный китайский наряд из нежного сверкающего шелка.