Вытаскивая свою тюрьму на каменистую площадку, Уилл слышал крики несчастных пленников. Однако у него не было времени, чтобы позаботиться о судьбе Пиявки и остальных. Туземцы уже мчались к сбежавшей добыче!
Не придумав ничего лучшего, юноша и пираты так и бросились к джунглям вместе с клеткой, перебирая продетыми между прутьями ногами. Нужно было добраться до «Жемчужины», и как можно скорее!
Джек тоже торопился. Он изо всех сил пытался расшатать вертел, оттолкнуть его подальше от огня. Маленький дикарь с интересом наблюдал за тщетными усилиями кашляющего от дыма пирата.
Наконец Джеку удалось подпрыгнуть вместе с вертелом повыше. Он упал в стороне от огня, жадно хватая ртом воздух. Потом он заставил себя подняться и побежал с болтающейся за спиной палкой так быстро, как только позволяли обожженные ноги.
Мальчуган, увидев несущегося во весь опор бога, кинулся в джунгли и рассказал взрослым, что вождь ускользнул. Разъяренные дикари взвыли и бросились обратно в селение. Только теперь они гнались не за командой капитана Воробья, а за самим Джеком!
Уилл и его товарищи по несчастью наконец освободились от ненавистной клетки и добрались до берега, где их ждала готовая к плаванию «Черная жемчужина». Пока туземцы гонялись по острову за своими пленниками, Пинтель и Рагетти собирались незаметно умыкнуть корабль. Для команды Джека это оказалось как нельзя более кстати: теперь они могли покинуть остров не мешкая.
Гиббс первым поднялся на борт.
– Отлично! – воскликнул он, оглядывая корабль, на котором оставалось только поднять якорь. – Наша работа уже наполовину сделана.
Команда прошла мимо Пинтеля и Рагетти, даже не посмотрев на них, будто они были на своих местах.
– Ребята, отчаливаем! – распорядился Гиббс.
Тут к нему подошел Уилл.
– А как же Джек? Я без него никуда не поплыву!
Вдруг Гиббс в ужасе ткнул пальцем в сторону берега. Уилл проследил его взгляд и увидел, что по пляжу несется Джек, а за ним – толпа туземцев.
– Джек! Скорее! – крикнул старпом. Но хитроумный капитан и так спешил изо всех сил. Он сумел избавиться от вертела и теперь мчался вперед, дико размахивая руками и пытаясь оторваться от преследователей.
Гиббс завопил на свою команду:
– Поднять якорь! Отплываем!
Тут на берегу объявился тюремный пес, сбежавший от Пинтеля и Рагетти. Он принялся лаять на дикарей.
– Хорошая собачка! – крикнул Джек, пробегая мимо.
Вот пиратский капитан прыгнул в воду и, отчаянно борясь с волнами, добрался до «Черной жемчужины». Гиббс быстро втащил его на борт.
Пес лаял, не подпуская людоедов к морю, до тех самых пор, пока корабль не скрылся за горизонтом. И только тут он, казалось, понял, что ему и самому угрожает, опасность. Умолкнув, он завилял хвостом, поглядел на туземцев – на очень голодных туземцев – и предпочел удрать.
Глава 12
Джек Воробей сидел на палубе «Черной жемчужины» и пытался отдышаться.
– Отплыть как можно дальше от этого острова и взять курс на открытое море? – осведомился у него Гиббс.
– «Да» по обоим вопросам. Но только следи, чтобы мы держались мелководья... – пыхтя, ответил Джек.
– А вам не кажется, что ваши приказания противоречат друг другу, сэр? – нахмурился старпом.
Джек кивнул.
– Я глубоко верю в ваши выдающиеся навигаторские способности, мистер Гиббс, – ответил он не терпящим возражений тоном.
Затем он отошел в сторонку, откинул крышечку компаса и поглядел на стрелку. Пират был так сосредоточен, что даже не заметил, что он на палубе не один. Рядом с ним стоял Уилл Тернер.
– Джек, – тихо произнес Уилл.
– Не сейчас, – отмахнулся Воробей, не поднимая взгляда.
– Джек, мне нужно...
– Не сейчас! – рявкнул тот и потянулся за пистолетом. И тут наконец он увидел Уилла. – А, это ты... А где эта проклятая мартышка? – пробормотал себе под нос пират: раз уж он достал оружие, можно было попрактиковаться в стрельбе. Скакавшая в вышине мачт обезьянка заверещала, словно дразня его.
– Джек, – снова начал Уилл, пытаясь привлечь внимание капитана. – Мне нужен твой компас.
– Зачем? – поинтересовался Воробей, еще раз поглядел на показания и захлопнул крышечку прибора.
– Чтобы спасти Элизабет, – ответил Уилл.