Выбрать главу

– Что касается службы, был один прецедент... Согласно кодексу пиратского братства...

Щупальца в бороде Джонса отчаянно свивались и закручивались.

– Одна душа – совсем не то же самое, что другая!

– Думаю, можно считать, что предложение в принципе принято. Осталось только определиться с ценой... – начал Джек.

– Раз когда-то уже был подобный случай, я вынужден тебя выслушать, – признал Джонс.

Джек понял, что у него появился шанс, и ухватился за него.

– Мы с тобой договоримся, вот увидишь. Вопрос лишь в том, сколько душ ты хочешь в обмен на мою.

Джонс задумался.

– Сто, – наконец изрек он. – И собрать ты их должен за три дня.

Джек сверкнул лихой улыбкой.

– Ты просто золото, приятель. Пришли мне назад паренька, и я сию же минуту начну собирать души.

– Лучше я оставлю его себе, в качестве задатка. Теперь тебе остается найти только девяносто девять душ.

– Что?! – притворно изумился Джек. – Ты что, не разглядел Уилла Тернера? Он благородный герой, у него великолепный тенор... он стоит как минимум четверых. Кстати, я упоминал, что он влюблен? Собирается жениться на очаровательной юной девушке. Ты же ненавидишь всю эту ерунду! Зачем он тебе?

Но Джонса было не одурачить.

– Мальчишка останется у меня, – отрезал он. – Ты должен собрать еще девяносто девять душ. За три дня. Но сможешь ли ты жить дальше с таким грузом вины?

Джек немного подумал.

– Да, – ответил он.

– Сможешь ли ты обречь невинного человека – может, даже друга – на вечное проклятие, чтобы самому остаться на свободе? – спросил Джонс.

– Да все нормально, – отмахнулся Джек. – Ну что, скрепим договор кровью? То есть чернилами?

– Будем считать, что договор уже заключен. Согласен?

– Согласен, – кивнул Джек, лучезарно улыбаясь, и поглядел на свою ладонь. Черная метка пропала. А когда пират поднял взгляд, оказалось, что Дэви Джонс и его команда тоже исчезли.

«Летучий голландец» с Уиллом на борту плыл где-то вдалеке, ища новых штормов. Джек молча глядел вслед призрачному кораблю. Ему предстояло за три дня собрать девяносто девять заблудших душ. А это можно было сделать только в одном уголке земли – на Тортуге.

Глава 19

На Тортуге, в углу забитой моряками таверны, задрав ноги на стол и держа в руке компас, сидел Джек Воробей. Пока Гиббс занимался поисками необходимых Джеку девяноста девяти душ, сам капитан отхлебывал из большой кружки и прислушивался к разговорам. Гиббс сулил полным надежд матросам незабываемое путешествие на борту «Черной жемчужины». А коль скоро дело происходило на Тортуге, ничего удивительного, что все моряки были бывшими пиратами, сломленными и разочаровавшимися в жизни.

– У меня только одна рука, и нога болит, – признался Гиббсу старый вояка.

– Будешь сидеть в «вороньем гнезде» – там руки-ноги ни к чему.

Переговорив еще с парой матросов, Гиббс подошел к Джеку.

– Ну, как дела? – осведомился капитан, подняв взгляд.

– Пока только четверо, – вздохнул Гиббс. – Может, стоит предложить им что-нибудь посущественнее?

– Не люблю раздавать обещания, – заявил Джек, вскинув бровь. И на этот раз он говорил чистую правду.

– Лучше бы ты придумал какой-нибудь новый план и не полагался на этот компас. Вся команда знает, что он не действует с тех пор, как ты избежал виселицы.

Гиббс вернулся к жалкой кучке волонтеров, а Джек скорчил ему вслед гримасу.

– А тебя что сюда привело? – спросил старпом у следующего моряка. Тот был слегка навеселе и небрит, но глаза его оставались ясны.

– Видимо, то же, что и тебя, – ответил мужчина. – Я был одержим идеей поймать знаменитого пирата, гонялся за ним по всем семи морям. Но в итоге я лишился будущего, потерял все. Эта история стоила мне должности, команды, достойной жизни.

Гиббс пригляделся повнимательнее.

– Командор? – спросил он, узнав собеседника.

Это был командор Норрингтон, тот самый человек, который когда-то преследовал Джека и «Черную жемчужину» до самого острова Исла де ла Муэрта.

– Уже нет, – ответил бывший командор и стукнул по столу бутылкой. – Ну так что? Берешь меня в свою команду или нет?

Гиббс не ответил. Он был поражен, увидев, что блестящий военачальник превратился в такого же потрепанного джентльмена удачи, как и он сам.

Молчание разозлило Норрингтона.

– Неужто я не достоин плавать под началом Джека Воробья? – прорычал он, развернувшись и выхватив пистолет. – Или мне стоит подстрелить тебя? – И он прицелился в Джека, пытавшегося куда-нибудь улизнуть.

Увидев дуло, пират замер и выдавил улыбку.