Я спустился в кубрик через дверь с левого борта, добрался до своего Сундучка и сел на него. Я чувствовал себя усталым, злым и несчастным.
Квойн и Пламмер играли в карты. Стаббинс лежал на своей койке, наблюдая за игрой, и курил трубку. Когда я вошел, он поднял голову и вопросительно посмотрел на меня.
- Что там приключилось? - спросил он.
Мы обменялись взглядами. Квойн и Пламмер оторвались от игры. Я чувствовал, что мне надо выговориться, иначе у меня лопнут мозги, и я выложил им всю историю, с трудом подбирая нужные слова. Я уже понял, что объяснять что-либо совершенно бесполезно, и поэтому просто пересказал им голые факты, избегая каких-либо комментариев, насколько это было возможно.
- Три раза, говоришь? - переспросил Стаббинс, когда я закончил рассказ.
- Да, - подтвердил я.
- И Старик снял тебя со штурвала сегодня утром, потому что ты увидел тот корабль, а он нет, - добавил Пламмер, точно размышляя вслух.
- Да, - снова сказал я.
Мне показалось, что он как-то странно переглянулся с Квойном.
- Наверно, помощник решил, что у тебя мозги слегка сдвинулись, - заметил он, немного помолчав.
- Второй помощник - идиот! - сказал я со злостью. - Кретин!
- Я бы не сказал, - заметил он. - Ясное дело, ему показалось все это странным. Лично я тоже не понимаю...
Он неожиданно замолчал.
- Не могу понять, почему же второй помощник не увидел огней? - спросил озадаченно Квойн.
Мне показалось, что Пламмер толкает его в бок, чтобы тот помолчал. Похоже, он разделял мнение второго помощника, и это привело меня в ярость. Но следующее замечание Стаббинса отвлекло мое внимание.
- Чего-то я не понимаю, - произнес он. - Зачем второму помощнику нужно было снимать тебя и ставить другого впередсмотрящим.
Он кивнул головой, не сводя с меня глаз.
- Что ты хочешь этим сказать? - спросил я с недоумением.
- Я хочу сказать, почему второй помощник, черт возьми, так уверен в себе?
Он затянулся трубкой, вынул ее изо рта и чуть подался вперед, высовываясь из койки.
- Он что-нибудь сказал тебе, когда снимал с вахты? - спросил он.
- Нет, - ответил я, - но он сказал чуть позже, когда я шел на корму. Он сказал, что мне стал мерещиться всякий бред в последнее время и что мне лучше будет пойти в кубрик и проспаться.
- И что ты ему ответил?
- Ничего. Я вернулся на бак.
- А почему ты, черт возьми, не спросил у него, а не померещилось ли ему случайно, когда он заставил нас лазить по вантам, разыскивая непонятно кого.
- Мне не пришло это в голову, - сказал я.
- Вот, а надо было спросить.
Он замолчал, приподнялся в своей койке и попросил спичек.
Когда я передавал ему коробок, голос подал Квойн:
- В том случае, ребята, это наверняка был "заяц" из трюма.
Стаббинс передал мне обратно спичечный коробок и продолжил, не обращая ни малейшего внимания на слова Квойна.
- Значит, он велел тебе пойти отдохнуть, да? Не понимаю, зачем он прикидывается?
- Прикидывается? Что ты имеешь в виду? - спросил я.
Он задумчиво покачал головой.
- Я думаю, черт подери, что в действительности он прекрасно знает, что ты видел этот огонь.
Услышав это, Пламмер хотел было возразить, но промолчал.
- Значит, ты мне веришь, правильно? - спросил я с некоторым удивлением.
- Как тут не верить, - заметил он убежденно. - Ты ведь не мог ошибиться три раза подряд.
- Не мог, - сказал я. - Конечно, я уверен, что видел огонь, тут никаких сомнений, хотя... - Я сделал паузу. - Хотя все это чертовски странно.
- Чертовски! Это верно, - согласился он. - Прямо дьявольщина какая-то! Много чего непонятного происходит в последнее время.
Он на некоторое время замолчал, а затем вдруг решительно произнес:
- Здесь что-то не чисто, ребята, и черт меня дери, если это не так.
Он затянулся вару раз, попыхивая трубкой, образовалась секундная пауза, и в это мгновение до нашего слуха донесся голос Джаскетта. Он кричал с палубы над нами:
- Красный огонь по правому борту, сэр!
- Вот, пожалуйста, - сказал я, мотнув головой вверх. - Посудина, которую я заметил, должна быть как раз в том месте. Она не смогла проскочить перед нашим носом, поэтому они поставили руль против ветра и пропустили нас, а теперь снова легли в бейдевинд и прошли у нас за кормой.
Я вскочил с сундучка и бегом направился к двери, все трое матросов двинулись следом. Оказавшись на палубе, я услышал, как второй помощник кричит с юта, требуя указать направление на огонь.
- Святые угодники! - сказал я. - Стаббинс, мне кажется, что этот чертов фонарь опять исчез.
Мы кинулись к правому борту, все четверо, но в темноте за кормой не было уже ни малейших признаков корабельных огней.
- Что до меня, то я совсем ничего не вижу, - сказал Квойн.
Пламмер промолчал.
Я бросил взгляд в сторону носа. Я смог разглядеть фигуру Джаскетта. Он стоял у поручня правого борта.
- Куда он подевался, Джаскетт? - крикнул я.
- Не знаю, приятель, - ответил он. - Дьявольщина какая-то, первый раз с такими чудесами сталкиваюсь. Корабль был вон там, это точно, я вам говорю, а через минуту - куда-то подевался, нет его и все.
Я повернулся к Пламмеру.
- Ну, а теперь ты что скажешь? - спросил я его.
- Похоже, что ты прав, - ответил он. - Но я тоже ничего не понимаю.
Со стороны кормы раздался звук приближающихся шагов.
Стаббинс прокричал:
- Джаскетт, слышишь: помощник катит по твою душу, готовься к объяснениям.
Второй помощник прошел мимо нас и поднялся по трапу на бак.
- Что случилось, Джаскетт? - спросил он быстро. - Где твой огонь? Ни я, ни практикант его не видели!
- Чертов фонарь делся куда-то, сэр, - доложил Джаскетт.
- Делся? - переспросил второй помощник. - Что ты хочешь сказать?
- Корабль был вон там, сэр, я готов поклясться, а через минуту смотрю: его уже нет.
- Еще что скажешь? - прорычал помощник капитана. - Надеюсь, ты не думаешь, что я поверю в это?
- Но это святая правда, сэр. Впрочем, как хотите, - ответил Джаскетт. - Джессоп ведь тоже видел огни.
Очевидно, бедняга изменил свою точку зрения и больше уже не думал, что я нуждаюсь в лечебном сне.
- Ты старый болван, Джаскетт, - сказал резко второй помощник. - А этот идиот Джессоп вбивает всякую ерунду в твою дурную голову.