Выбрать главу

– Ну и что тут такого? – спокойно сказал он. – Подумаешь, тень от корабля. Эка невидаль.

Тамми, понявший мой намек, не стал продолжать эту тему. Но когда Пламмер отправился на нос вместе с остальными, я сказал Тамми, чтобы он больше не трепался об этом среди матросов. – Тут может черт знает что начаться, если мы не будем осторожны, заметил я. – Разве не помнишь, о чем говорил капитан вчера ночью?

– Помню, – сказал Тамми. – Само собой вырвалось; в следующий раз буду осторожнее.

Здесь я вынужден сделать совсем небольшое отступление, поскольку совершенно забыл упомянуть в своем рассказе о том, что в ту самую ночь, когда мы искали Стаббинса, у меня все-таки состоялся разговор с капитаном и вторым помощником. Решился я на него, конечно, не сразу и под большим нажимом со стороны Тамми. Ему удалось убедить меня в том, что после произошедшего ночью они постараются понять меня. Так оно и случилось. Столь внимательных слушателей еще нужно было поискать – они буквально впитывали каждое слово, и я поведал им все: и о зловещих фигурах, появляющихся из моря, и о корабельных огнях, и о таинственной оболочке, накрывшей нашу посудину. Какие уж они выводы для себя сделали – не знаю, но капитан попросил нас с Тамми во избежание возникновения паники никому больше ничего не рассказывать. На том и порешили.

Так вот. Я заметил, что второй помощник стоит сейчас недалеко от нас и оцепенело смотрит на воду. Я повернулся и заговорил с ним:

– На ваш взгляд, сэр, что это может быть?

– Бог его знает! – сказал он, оглядываясь, чтобы проверить, нет ли рядом кого из матросов. Он отошел от борта и повернул на ют. Поднявшись по трапу, он обернулся к нам и сказал:

– Парни, поставьте на место сходню. И напоминаю. Джессоп, никому и ничего!

– Слушаюсь, сэр! – ответил я.

– Тебя это тоже касается, паренек! – добавил он, обращаясь к Тамми и двинулся на корму.

Тамми и я еще возились со сходней, когда второй помощник вернулся. Он привел с собой капитана.

– Прямо под сходней, сэр, – донеслись до моего слуха слова помощника.

Некоторое время капитан смотрел на воду. Затем произнес:

– Ничего не вижу.

Тогда второй помощник тоже перегнулся через борт, вглядываясь в морскую глубину. Я последовал его примеру, но странное видение, чем бы оно ни было, исчезло.

– Его больше нет, – сказал второй помощник. – Но он там был, никаких сомнений, когда я пошел за вами.

Через минуту, закрепив как следует сходню, я отправился на бак, но второй помощник окликнул меня и тихим голосом попросил рассказать капитану то, что я видел.

Я ответил:

– Не берусь утверждать наверняка, сэр, но мне показалось, что это была поднимающаяся из моря тень корабля.

– Слышите, сэр? – обратился второй помощник к капитану. – То, что я вам и говорил.

Капитан пристально посмотрел на меня и спросил:

– Ты абсолютно уверен?

– Да, сэр, – ответил я. – И Тамми видел его.

На этом разговор закончился. Они двинулись на ют. Второй помощник что-то говорил капитану. Догнав их, я спросил:

– Мне можно идти, сэр?

– Да, ты свободен, Джессоп, – бросил он через плечо и чуть позже, обернувшись, добавил: – И ни слова об этом в кубрике!

– Слушаюсь, сэр, – ответил я и отправился на нос, где в кубрике меня ждал обед.

– Твоя порция в бачке. Джессоп, – сказал Том, когда я переступил порог. Расправляясь со своим пайком, я не обращал внимания на болтовню других матросов. Тревожные мысли одолевали меня. Эта тень, этот корабль, поднимающийся из океанской бездны, – все это произвело на меня неизгладимое впечатление. И это не померещилось мне; кроме меня, еще двое или даже трое, если считать Пламмера, видели корабль.

Сами понимаете, я не мог не думать обо всем этом. Признаюсь, какое-то время мои мысли двигались по совершенно замкнутому кругу. Затем мне в голову пришло нечто, что заставило мое воображение заработать в другом направлении. Если помните, в том самом первом случае фигура ступила на борт, выйдя из моря. Туда же она вернулась потом. А теперь появляется этот корабль-тень или корабль-призрак, как я назвал его для себя. Должен сказать, ему весьма подходило подобное определение. Я надолго задумался и, забывшись на какое-то мгновение, сам себя вслух спросил:

– Так, может, это экипаж?

– Что? – поинтересовался Джаскетт, который сидел на соседнем сундучке.

Я взял себя в руки, насколько это было возможно, и, повернувшись к нему, с наигранной беспечностью спросил:

– Я что-то сказал?

– Да, приятель, – ответил он, пялясь на меня с любопытством. – Ты сказал что-то о каком-то экипажи.

– Наверно, задремал и что-то приснилось, – сказал я, вставая с пустой миской.

Глава 13

КОРАБЛИ-ПРИЗРАКИ

В четыре часа, когда мы снова заступили на вахту, второй помощник приказал мне закончить начатую работу – доплести шпигованный мат: Тамми тоже получит задание – ему надо было сплести линь < Линь – судовой трос из высококачественной пеньки для оснастки, такелажных работ.>. Я прицепил мат к грот-мачте и растянул его между ней и передней стен кой палубной рубки. Через пару минут Тамми принес несколько концов будущего линя и привязал их к штырю на мачте.

– Как ты думаешь, что же это было? – резко спросил он после небольшой паузы.

Я взглянул на него и сказал:

– А ты что думаешь?

– Даже и не знаю, – ответил он. – Но у меня такое подозрение, что это как-то связано со всем остальным. Кивком головы он показал на верхушки мачт.

– Похоже, что это действительно так, – согласился я и рассказал ему все, что пришло мне в голову во время обеда.

– Боже праведный! – воскликнул он, выслушав меня.

Затем Тамми на какое-то время замолчал.

– Итак, ты хочешь сказать, что они живут там? – нарушил он наконец молчание.

– Возможно, – ответил я. – Хотя вряд ли мы вправе называть подобную форму существования жизнью.

Он понимающе кивнул и тихо произнес:

– Согласен.

Вскоре он решил поделиться со мной пришедшими ему в голову мыслями.

– Выходит, что это... Это судно сопровождает нас все время, только мы не замечали его?

– Вот именно, – ответил я. – С того самого момента, как началась вся эта чертовщина.

– А если предположить, что таких кораблей несколько? – спросил он вдруг. Я взглянул на него и сказал:

– Если их несколько, то остается только молить Бога, чтобы наши пути не пересеклись. Меня поражает кровожадность этих пиратов-призраков. – Да, это ужасно, – согласился Тамми. Вид у него был крайне встревоженным.

– Боже, оказаться бы сейчас дома! – с тоской произнес я.

– Я подумал о том же самом, – сказал Тамми.

После этого мы оба довольно долго работали молча. Первым не выдержал Тамми.

– Как ты думаешь, – спросил он, – мы действительно будем спускать на ночь все паруса?

– Конечно, – ответил я. – После того, что случилось, кто сможет заставить матросов лезть ночью наверх?

– Но... Но, предположим, капитан отдаст приказ... – начал он.

– Ты сам полезешь? – перебил я его.

– Нет! – сказал он решительно. – Пусть меня лучше в кандалы закуют!

– Тогда вопрос решен, – сказал я. – Ты не полезешь, и никто не полезет.

В этот момент пришел второй помощник. Он сказал:

– Заканчивайте, ребята, уберите мат и линь, возьмите метлы и приберитесь тут.

– Есть, сэр, – ответили мы хором.

Второй помощник ушел на бак. Я попросил Тамми забраться на рубку и отвязать конец мата.

– Сейчас, – сказал он и полез на крышу рубки.

Когда мат был уже свернут, я сказал ему:

– Иди, отнеси свой линь, пока я тут заканчиваю. Я только перевяжу его канатом, и все. Справлюсь один.