Клер поставила другую пластину.
- Не вижу разницы.
- Вот именно,- подтвердил он,- но это моя кровь, смешанная с кровью Бишопа. Теперь посмотри номер семь - моя кровь в чистом виде.
Это был кошмар - гораздо хуже, чем раньше. Даже если препарат внешне помогал Мирнину, по сути, он разрушал его.
Она снова проверила восьмой образец, потом опять седьмой.
- Так значит, Бишоп и есть лекарство?
- Ну вот, теперь ты понимаешь, почему я был готов рискнуть всем, чтобы в этом удостовериться.
В течение ближайшего часа состояние Мирнина ухудшалось прямо на глазах, но он продержался даже дольше, чем ожидала Клер, учитывая увиденное под микроскопом. Когда он заметно устал и снова начал путаться в словах, она отвела его в тюремную камеру.
- Проклятье! - Клер вздохнула, увидев сломанный замок,- Нужно переселить вас.
Переноска вещей заняла какое-то время, хотя она прихватила лишь то, что Мирнин считал необходимым,- одежду, одеяла, ковер, книги. Пока она перетаскивала все в соседнюю камеру и меняла старую грязную постель начистую, Мирнин сидел в углу, скорчившись и покачиваясь из стороны в сторону.
- Все готово.- Она осторожно приблизилась к нему.- Вставайте. Я принесу поесть.
Мирнин поднял взгляд. Было неясно, доходит ли до него смысл слов. Однако потом он встал и взмахнул дрожащей рукой, отпуская Клер, запер дверь камеры, проверил замок и рухнул на постель.
- Амелия… Позаботьтесь об Амелии.
- Обязательно,- пообещала Клер и оставила упаковку крови.- Мне очень жаль. Я не понимала.
Голова Мирнина конвульсивно дернулась, но он заставил себя оторвать взгляд от упаковки с пищей и посмотреть в лицо Клер.
- Долгая партия… Пусть Бишоп получит, что хочет… Пусть думает, что победил. Нужно выиграть время. Приведи доктора.
- Доктора Миллса?
- Нужна помощь.
- Ладно, приведу.- Клер не хотелось оставлять Мирнина, но он был прав - впереди много дел.- Как думаете, вы выдержите?
И снова ее поразила улыбка Мирнина - кривая и трогательно прекрасная.
- Да. Спасибо, что поверила.
Вообще- то раньше она не верила, но теперь многое изменилось.
- Мне так жаль,- уловила она шепот за спиной, уже уходя.- Так жаль, что я бросил тебя.
Клер сделала вид, будто не расслышала.
13
Морганвилль терял силы, и с порталами происходило что-то странное. В большинстве тех мест, куда они вели, было совершенно темно, а в три Клер вообще не смогла попасть, сколько ни старалась. Было ясно - их больше не существует.
Клер сосредоточилась на окрестностях Стеклянного дома, но снова оказалась во тьме. Издали доносились голоса, где-то мелькали огоньки свечей; из мрака проступило лицо Евы, и Клер облегченно вздохнула.
Но только она собралась пройти через портал, как что-то с силой ударило ее сзади. Вскрикнув, Клер пролетела вперед, потеряв управление порталом и слыша, как где-то вдали Мирнин окликает ее:
- Клер? Клер, что случилось?
Вдруг чья-то рука с силой схватила ее за волосы, а губы коснулись шеи.
Послышался издевательский смех Бишопа.
- Спасибо, что привела меня к моему шуту.
И с этими словами он швырнул ее через портал. Клер упала на пол на другой стороне, перекатилась, вскочила и кинулась на стену. Проход не открылся. Клер замолотила по стене кулаками - без толку.
Похоже, она была не дома. Клер оглянулась: непроницаемая тьма и тишина.
- Эй? - Никакого ответа.- Шейн? Мама?
Нет, это не Стеклянный дом. Бишоп каким-то образом исказил портал и перебросил ее совсем в другое место. Но куда?
С трудом сдерживая рыдания, Клер двинулась по помещению. Пальцы коснулись мягкой ткани. Занавеска? Отодвинув ткань, Клер увидела окно, а за ним оранжевое пламя.
Морганвилль горел. Но теперь, по крайней мере, света хватало, чтобы оглядеться. Комната очень напоминала гостиную в Стеклянном доме; значит, это тоже дом Основателя, один из тринадцати. Но какой? Не дом бабушки Дэй - Клер бывала там и помнила, что он забит мебелью, здесь же грудами лежали только какие-то коробки.
Взгляд упал на кушетку, и Клер угадала знакомые очертания. Подошла, провела пальцами по сиденью. Возле спинки на обивке чувствовалось жесткое пятно - два года назад Клер пролила сюда содовую. И на некоторых коробках в углу было написано «Клер». Выходит, она оказалась в новом доме родителей.
Клер представила себе карту местности. Этот дом находился на северо-западе, значит, если она поднимется в копию собственной спальни, то сможет из окна увидеть Стеклянный дом. Не совсем ясно, что это ей даст, кроме возможности хотя бы прикинуть, есть ли шанс вернуться к своим. Или хотя бы просто убедиться, что с друзьями и родными все в порядке.
В том направлении горело по-прежнему одно здание - дом Мелвилла. Отблески пламени мешали, как следует разглядеть Стеклянный дом, но ей померещились слабые огоньки в некоторых окнах. Похоже, там все по-прежнему целы и невредимы.
В сторону пожара промчался полицейский автомобиль с мигалкой, и Клер с досадой хлопнула себя по лбу.
- Идиотка!
Собираясь на бал-маскарад, она сунула телефон под шляпу матадора, поскольку в костюме Арлекина карманов не было. Благодаря эластичной завязке дурацкая шляпа все еще держалась на голове. Облегченно вздохнув, Клер вытащила мобильник и набрала номер Ричарда Моррелла.
- Пожалуйста, подвезите меня.
Когда патрульный автомобиль с визгом ниш остановился рядом с домом, Ричард все еще продолжал ворчать по телефону, что он ей не такси и что у него есть в городе дела поважнее. Клер сбежала по ступенькам крыльца и бросилась к машине; Ричард распахнул перед ней дверцу.
Она забралась внутрь, захлопнула дверцу и заперла ее. Ричард окинул ее взглядом. Сам он имел не лучший вид: пропахший дымом, чумазый, усталый, взъерошенный. Но как же она ему обрадовалась!
- Черт побери, что это на тебе за наряд?
- Арлекин.
- Не Бэтмен? Ты уверена?
- Мне казалось, вы торопитесь.
Ричард включил двигатель, и автомобиль тронулся.
- Пристегнись,- рассеянно велел он, и она послушалась.- Славная ночка выдалась, не находишь?
- Замечательная. А как она вам?
- Просто фантастика.- Он с силой крутанул руль и резко свернул вправо.- На электростанции засели два вампира и отключили во всем городе свет. Еще трое помешали нам загасить горящий Центр пожертвований. Ты понимаешь, что творится?
- Это долгая партия,- ответила Клер. Он искоса взглянул на нее.- Нет, не так чтобы я все понимала, но… В шахматах вы иногда подставляетесь, чтобы вынудить противника сделать неверный ход.
- В шахматах! - В голосе Ричарда прозвучало раздражение.- Я говорю о живых людях. Девочка, ты начинаешь меня пугать.
Нет, девочкой Клер себя не чувствовала; она чувствовала себя так, будто ей миллион лет и она безумно устала.
- Я и сама себя пугаюсь. Просто отвезите меня домой, хорошо?
Надо было срочно сообщить Амелии, что Мирнин остался совсем один во власти Бишопа.
Когда Клер и Ричард появились в Стеклянном доме, сестра и отец офицера кинулись его обнимать и засыпали вопросами. Амелия сидела в кресле; нельзя сказать, что она хорошо выглядела, но, по крайней мере, была жива - насколько для нее вообще возможно.
Клер не испытывала к ней никакого сочувствия.
- Мирнин,- сказала она.- Вы его просто использовали.
- Прекрати.- Сэм, сидящий на ручке кресла Амелии, хмуро воззрился на Клер.- Она очень устала.
- А кому из нас легко? Кровь Бишопа - лекарство. Вы и Мирнин были правы.
Выражение лица Амелии не изменилось - она осталась такой же холодной, далекой, недосягаемой. Внезапно Клер охватило дикое желание причинить ей боль, и она выпалила:
- Бишоп добрался до Мирнина!
- Знаю.- Амелия посмотрела ей в глаза, и весь гнев Клер испарился.- Я чувствую это. Мы понимали, что рискуем, используя Мирнина как «заслонную лошадь» [16] , но что-то же надо было делать.
- Нельзя было оставлять его одного.
- Да, нельзя.- Амелия вздохнула.- Мирнин все еще нужен мне, очень нужен. До конца игры слишком далеко, я не могу им жертвовать.