Выбрать главу

– Дорогая моя, ты далеко собралась?

Алиса застыла, когда тело Кухарки рухнуло и покатилось по лестнице, подобно кукле.

– Дядюшку Карла просили привести тебя. Не нужно разочаровывать Дядюшку Карла, не то он перережет сухожилия на твоих тоненьких ножках и оттащит твою задницу, куда ему скажут.

Алиса сделала шаг назад и тут же оступилась на лестнице. Дядюшка Карл хотел было сказать еще что-нибудь о Дядюшке Карле, но не успел, так как Алиса уже кубарем катилась вниз по ступенькам. Старый беспалый охранник лишь открыл рот, когда она долетела до последней ступеньки, шлепнулась на нее, а после, как ни в чем не бывало, подскочила и побежала так быстро, как только могла. Карл ринулся за ней, но не так ловко, не так грациозно, как это позволяло молодое тело Алисы.

Игнорируя любые инстинкты, но бежала не на свет, а в самый темный угол, огороженного высоким забором, двора. Туда, где растут деревья, что нянчат гнезда бродячих птиц. Они укроют меня. Спрячут и он не найдет. Слишком тупой. Не найдет.

Она забежала в чащу, и тут же нырнула под корягу. За этой частью двора никто не ухаживал, поэтому природа устроила себе раздолье, зажив собственной жизнью на чужой территории. Деревья росли и умирали много лет. Гнили, давая пищу другим деревьям. Многие высыхали, образуя естественные преграды для неприятеля, которым ощущала себя Алиса, залезая в нору, сотканную из сырой земли и сухих корней когда-то высокого дерева.

Она прижала колени к груди и закрыла рот, умоляя судьбу о том, чтобы Дядюшка Карл не услышал ее дыхания, не почуял ее запах, и просто не наткнулся на нее по воле случая.

В чаще Карл чувствовал себя медведем. Он был слишком неповоротлив, слишком плохо видел в темноте. Он не охотник, думала Алиса, стараясь себя успокоить. Не охотник. Точно. Охотник нашел бы меня сразу же, а этот просто тупой здоровяк.

– Томас, Томми… Он не найдет меня? Скажи? Он ведь не охотник?

Том не ответил. Он слышал, но не отвечал, ожидая действий Алисы. Ожидая, что сделает кролик, чувствуя дыхание Дядюшки Карла на гладкой шерстке.

Карл не был охотником. Он не умел выслеживать диких зверей. Карл был хищником, а хищник всегда чует свою жертву. Алиса и не почувствовала, как рука опустилась на ее плечо, а после, покрепче ухватив за рукав, с силой рванула ее.

– Вот ты где. А я тебя везде ищу.

Алиса ударилась головой о сухую корягу, и реальность поплыла. Она стала мягкой и почти невесомой. Неестественно блеклой. Черный стал серым. Красный стал черным. Теплым. Даже горячим. Она чувствовала, как тепло льется по ее горлу. Этот вкус во рту. Железный. Металлический. Ее руки и шея были покрыты этим вкусом. Она утопала в нем. В блаженстве. В чувстве нарастающей силы. В любви Одинокого Бога.

Алиса очнулась, когда отрывала куски от шеи Дядюшки Карла, а он лежал и не двигался. Залитый собственной кровью.

Папа.

Собачий лай.

Асфальт.

Кровь.

Плоть.

Мясо.

Ей вспомнился Папа.

Человек, чью шею она также разорвала молочно-белыми молодыми зубами.

15

Отчего-то она не могла остановиться, когда ела человеческую плоть. Чужая кожа склизкими ошметками налипла не ее подбородок, медленно отваливаясь вместе с кровью, текущей из ее рта

У Дядюшки Карла уже не было лица. Пара безумных глаз, торчащих из костей почти обглоданного черепа. Красная маска, демонстрировавшая все особенности человеческой анатомии, которую Алиса с любопытством подмечала, отрывая кусочки. Отправляя их себе в рот. Вкуса она не чувствовала, во всяком случае ничего выразительного и завлекающего. Это было подобно поглощению безвкусного попкорна или вымоченных овощей, растерявших всякий вкус.

Сначала она перегрызла горло, вырвав толстый кусок трахеи, а потом обглодала лицо так, чтобы даже родная мать не узнала в жертве Дядюшку Карла. Так, чтобы не видеть в этой маске лицо Папы.

Она не помнила, как набросилась на отца. Даже до конца не была уверена, что сделала это, но не воспоминание, а чувство подкрепляло ее уверенность в совершенном.

– Томми, что мне делать?

Ешь.

– И она вгрызлась в сырое мясо еще крепче, словно ничего ей больше не оставалось.

Томми повертел птичку в руках и свернул ей шею, сказав, что она должна уйти. Что время ее пришло и ушло, ведь ей здесь быть незачем. Пернатое тельце легонько дернулось и обмякло. Из клюва выбежали две маленькие капельки крови, которые Том растер в пальцах и оставил, не вытирая руку. Труп он уложил рядом с собой на подушку, устроился поудобнее и уснул, не думая ни о чем.