– Ну-ка подумай! – он бесцеремонно тряхнул её, словно от этого движения мозги перепуганной насмерть девчонки могли встать на место и она тут же выдала бы ему всю нужную информацию. – Вспоминай! Давай!
Хэ Су сипло всхлипнула в тисках его пальцев. Ван Со наверняка бы придушил её, не рассчитав в ожесточении силы, но на его закаменевшее в хватке запястье легла чья-то рука.
Ну конечно! Защитник слабых и обиженных! Благородный восьмой принц Ван Ук! Ваше, чёрт бы вас побрал, Высочество! А у вас появилась та же поганая привычка, что и у вашей маленькой ручной синицы, – вечно путаться под ногами в самый неподходящий момент.
Четвёртый принц подавил раздражённое рычание и порыв свободной рукой выбить из Ука привычку влезать не в своё дело. Они с восьмым принцем родились в один год, поэтому Ван Со не мог просто так осадить его, как поступил бы с младшим братом, но и не обязан был безропотно слушаться и выказывать подчёркнутое уважение старшему.
– Думаю, уже достаточно, – спокойно и веско произнёс Ван Ук, ослабляя волчью хватку четвёртого принца на горле Хэ Су, отчего та плюхнулась на каменный парапет, не удержавшись на ногах.
Однако это падение, очевидно, каким-то образом прочистило её память, поскольку девчонка воскликнула:
– Мех! На всех были чёрные одежды! А у одного одежда была отделана мехом, он и приказал их убить.
Невероятная догадка озарила Ван Со.
– Ты видела его лицо? Как он выглядел? – от волнения он почти кричал, что явно не понравилось Уку, хотя на него четвёртому принцу было плевать.
– Нет, я не видела. Но он определённо был главным.
Ван Со изо всех сил старался не выдать ужаса, накрывшего его вслед за озарением.
– Кто ещё знает об этом?
– Кроме вас, меня этим больше никто не донимает, – обиженно надулась Хэ Су.
Жалкую попытку уколоть его четвёртый принц пропустил мимо ушей:
– Забудь всё, что ты видела в лесу. И забудь того человека, поняла?
– Да, Су, Ван Со прав, – неожиданно поддержал его Ук, правда, совсем по другой причине. – Только в этом случае ты избежишь смерти.
– А теперь я могу идти? – капризно поинтересовалась девчонка и, даже не поклонившись, направилась к себе.
– Ты! – неприязненно окликнул её Ван Со. – Не показывайся больше мне на глаза!
Он хотел припугнуть Хэ Су и рассчитывал, что его резкий пренебрежительный окрик, словно он обращался к прислуге, подстегнёт её и она побыстрее уберётся с глаз долой. Но та вдруг остановилась и, развернувшись к нему, с нажимом спросила:
– Да что такого я сделала? Вы предложили тому человеку в лесу убить меня, а ещё сказали, что сами меня убьёте. И что же мне было делать? Я что, должна была молча умереть?
Гневный голос Хэ Су сдвинул с места восьмого принца, и тот, успокаивая её, шагнул вперёд. А Ван Со с удивлением почувствовал, что у него внутри шевельнулось нечто, похожее на уважение к этой дерзкой и смелой девчонке. А она… молодец!
Он криво усмехнулся, чтобы скрыть смущение, и пошёл прочь, но замер, когда ему в спину донеслось:
– Это преступление – хотеть жить? Все хотят жить… За что вы так со мной?
Эти слова кинжалом прорезали загрубевшую оболочку души четвёртого принца и добрались до самого сокровенного.
И он тоже. Он тоже просто хотел жить. Под родным небом, каким бы чужим и недосягаемым оно ни выглядело.
На следующее утро я стоял перед отцом, слушая их беседу с наследным принцем и Чжи Моном. И я не могу описать тебе, Су, тот ворох чувств, что накрыл меня, когда король внезапно спросил, что с моей раной. Значит, он помнит! Значит, ему не всё равно! Значит, он беспокоится обо мне!
От смятения я не сразу нашёлся с ответом, но всё-таки смог заверить короля, что со мной всё в порядке и я буду счастлив найти организаторов покушения, если мне позволят остаться в Сонгаке.
И я получил это позволение, Су! Отец был настолько великодушен, что разрешил мне остаться!
Я не знал, что такое счастье, в ту пору ещё не знал. Но мне казалось, что горячая волна, откатившая меня при его словах, – это оно и было! И я не смог удержаться от улыбки, глядя на довольное лицо Чжи Мона.
Этот хитрый лис наверняка что-то знал! И радовался за меня – я это чувствовал…
***
Чхве Чжи Мон изнемогал от приступов тошноты, то и дело подступавших к горлу. Его не спасал ни пропитанный персиковым маслом платок, что он прижимал к лицу, ни колонна, к которой он привалился, чувствуя противную слабость в коленях. Он хватал ртом воздух, а глотал тяжёлый смрад, сдобренный привкусом персика.
И как только наследный принц и Ван Со могут находиться здесь, среди трупов наёмников, и изучать их с таким хладнокровным видом, словно это книги или звёздные карты? Вон как невозмутимо рассматривают эти посиневшие лица и распоротые животы! Они бы ещё при этом яблоки грызли!