Выбрать главу

(10) И вспоминая об этом, я понимаю, что мне надо постараться никоим образом не обмануть той уверенности во мне, какая была у этого очень предусмотрительного человека. (11) Со всей готовностью выступлю я в защиту Кореллии и не побоюсь, что навлекаю на себя обиду, хотя думаю, не только простит, но и похвалит меня человек, который, по твоим словам, затевает новую тяжбу в расчете иметь дело лишь с женщиной488. Только бы сказать на суде конечно сильнее и пространнее, чем позволяет краткость письма, в оправдание и даже в похвалу себе, то же самое, что мною здесь изложено. Будь здоров.

18

Плиний Аррию Антонину489 привет.

Чем мне еще доказать тебе мое восхищение твоими греческими эпиграммами, как не своей попыткой соперничать с тобой и написать кое-что по-латыни? выходит, конечно, худо. Виноваты тут, во-первых, мой слабый талант, а затем бедность или, как говорит Лукреций490, «нищета родной речи». (2) И если ты найдешь в этих стихах, латинских и моих, какую-то долю приятности, то подумай, сколько прелести в том, что написано тобой по-гречески. Будь здоров.

19

Плиний Кальпурнии Гиспулле491 привет.

В родственных отношениях ты образец. Вы с братом (прекрасный был человек) горячо любили друг друга и дочь его ты любишь как свою собственную. Относишься ты к ней не только как тетка, ты замещаешь ей утраченного отца. Не сомневаюсь, что для тебя будет большой радостью узнать, что она вышла достойной отца, достойной тебя, достойной деда. (2) Ум у нее очень острый, большая сдержанность. Меня она любит: свидетельство целомудрия.

Прибавь к этому любовь к литературе; она родилась от привязанности ко мне. (3). Она держит у себя мои произведения, перечитывает их, даже заучивает наизусть. Как она беспокоится перед моими выступлениями, и как радуется после них! она расставляет людей, которые бы ей сообщали, какими возгласами согласия и одобрения сопровождали мою речь, каков был исход суда. Когда я рецитирую, она сидит тут же за занавесом и жадным ухом ловит похвалы мне. (4) Она поет мои стихи и даже аккомпанирует себе на кифаре: у нее не было учителя музыки; ее учила любовь, лучший наставник492.

(5) И я твердо надеюсь, что жить мы будем в постоянном, со дня на день крепнущем единодушии. Она ведь любит во мне не молодость и не телесную красоту, — она увядает со старостью, — а мою славу. (6) Иначе и быть не может у той, которая выросла у тебя на руках и тобой наставлена, которая, живя с тобой, видела только нравственно чистое и достойное, которая привыкла любить меня, слушая твои хвалебные речи. (7) Ты почитала мою мать493 как родную; меня ты воспитывала с самого детства, хвалила и предсказывала, что я буду таким, каким сейчас кажусь моей жене. (8) Мы наперерыв благодарим тебя за то, что ты дала ее мне, меня ей, словно выбрав нас друг для друга. Будь здорова.

20

Плиний Новию Максиму494 привет.

Что я думаю о каждом из твоих произведений, тебе известно: прочитав, я тебе говорил о каждом. Выслушай теперь мое суждение о твоем творчестве в целом.

(2) Ты пишешь прекрасно: в тебе есть сила и едкость, возвышенность и разнообразие; язык у тебя изысканный, чистый, богатый и образный. Ты несся на всех парусах своего таланта и печали, и они помогали друг другу: талант сделал печаль высокой и прекрасной; печаль прибавила силы и горечи495. Будь здоров.

21

Плиний Велию Цериалу496 привет.

Горькая судьба дочерей Гельвидия497; обе умерли родами, обе разрешились девочками.

(2) Тяжело мне, и горе мое нельзя назвать чрезмерным: так прискорбно видеть, что достойнейших женщин на заре юности унесло материнство. Беспокоюсь за судьбу малюток, осиротевших при самом рождении своем; беспокоюсь за обоих хороших мужей, беспокоюсь и за самого себя. (3) Моя любовь к их покойному отцу крепка и неизменна; ее засвидетельствовали и моя речь и мои произведения498. Из троих его детей остается теперь один сын, единственная опора дома, совсем недавно опиравшегося на многих499.

(4) Если судьба сохранит его здравым и невредимым, и таким, как отец и дед, это будет великим утешением в моей печали. Я тем более беспокоюсь за его жизнь и нравы, что он остался один-одинешенек. Ты знаешь, как я в своей любви мнителен, как я всего боюсь. (5) Нечего тебе поэтому удивляться, что я больше всего боюсь за человека, на которого больше всего возлагаю надежд. Будь здоров.

22

Плиний Семпронию Руфу500 привет.

Я присутствовал на обсуждении одного дела наилучшим принцепсом: я член его совета501. Виенцы справляли у себя «гимнический агон», устроенный по чьему-то завещанию. Требоний Руфин, человек редкий и мне приятель, постарался, будучи дуумвиром, его не допустить и запретил навсегда. Утверждали, что у него на это не было общественного полномочия502. (2) Он защищался сам и удачно и красноречиво; обдуманность и серьезное спокойствие, с каким он, римлянин и хороший гражданин, говорил о своем деле, выделяли его речь. (3) Когда стали опрашивать мнения, Юний Маврик (нет человека более твердого в своих убеждениях и более правдивого), сказав, что не надо восстанавливать виенцам агона, добавил: «если бы можно было уничтожить в Риме»503.

(4) «Определенно и смело», — скажешь ты. Еще бы нет! но это в духе Маврика. Перед императором Нервой он высказался не менее смело. Нерва обедал в небольшом обществе: рядом, почти на груди у него, возлежал Вейентон; назвав это имя, я сказал все. Зашла речь о Катулле Мессалине504; он ослеп, и это несчастье только добавило ему злобной свирепости; он никого не уважал, ни перед кем не краснел и не знал сострадания; поэтому совсем как дротиком, который несется слепо и бездумно, Домициан часто и замахивался им в самых лучших. (6) Все во время обеда заговорили о низости Мессалина и его кровожадных советах. «Что он претерпел бы, будь сейчас в живых?» — спросил император. «Он обедал бы с нами», — ответил Маврик.

(7) Я очень отклонился в сторону, с удовольствием, правда. Решено было запретить агон, вредно влиявший на нравы виенцев, так же как наш на нравы всего мира. Пороки виенцев остаются у них, в их городе; наши разбредаются по свету. Как в человеке, так и в государстве, тяжелее всего болезнь, начинающаяся с головы. Будь здоров.

23

Плиний Помпонию Бассу505 привет.

Я с большим удовольствием узнал от наших общих приятелей, что ты, как и полагается такому мудрому человеку, умело распределяешь свой досуг и, живя в прелестнейшем месте, упражняешь свое тело и на суше и на море, много рассуждаешь, многое слушаешь, многое перечитываешь506, и хотя знания твои велики, но ты ежедневно что-то к ним добавляешь.

вернуться

488

...затевает новую тяжбу в расчете иметь дело лишь с женщиной. — Намек темный. Об уголовном преступлении не может быть и речи: это подтверждено и самым словом «lis» — «тяжба» и отсутствием обвиняемой.

вернуться

489

Аррий Антонин — см. IV.3.

вернуться

490

...как говорит Лукреций...— Лукр. 1,832; 3, 260. Трудно говорить о «нищете» языка, столь богатого синонимами, различающего тонкие оттенки. Цицерон защищал богатство латинского языка (de fin. 1,2—3 и 3,10).

вернуться

491

Кальпурния Гиспулла — единственная оставшаяся в живых дочь Кальпурния Фабата, деда Плиниевой жены, которую она воспитывала, так как девочка рано осталась сиротой.

вернуться

492

...ее учила любовь, лучший наставник. — Чтобы понять и оценить поведение жены Плиния, надо помнить, что девушку выдавали замуж очень рано, часто за человека значительно старше ее, и если это был хороший человек, то он становился для жены другом и учителем. Муж вводит ее в новую жизнь, знакомит с обязанностями, ей еще неизвестными, рассказывает о той жизни, которая идет за стенами дома. Он заставляет ее учиться дальше. Плиний, конечно, рассказывал своей юной жене, в каком деле он выступает, почему берет на себя роль защитника, объяснял ей значение рецитаций, говорил о своих занятиях литературой. Ответом было восторженное преклонение, наивное и трогательное. Отношение самого Плиния к жене проникнуто часто римским пониманием брака: римлянин видит в жене подругу и соучастницу всей жизни, но таковой она может стать только если его внутренняя жизнь, его умственные интересы будут ей понятны и станут близки. Создать это духовное единство и стремился Плиний, видя в нем прочный фундамент для крепнущего единодушия.

вернуться

493

Ты почитала мою мать...— Плинию, сестру Плиния Старшего.

вернуться

494

Новий Максим — сын или брат Д. Новия Приска, консула 78 г.

вернуться

495

...печаль прибавила силы и горечи.— Эпитеты и такие слова, как «горечь», «скорбь», заставляют думать о политическом памфлете. Направлен он был против врага Максима Планты? См. IХ.1. Это произведение ходило по рукам (V.5.7) и Максим читал его, рассчитывая опубликовать.

вернуться

496

Велий Цериал — ближе не известен.

вернуться

497

Дочери Гельвидия — Приска Младшего. Они, видимо, недавно вышли замуж, и это были их первые роды.

вернуться

498

Моя любовь к их покойному отцу крепка и неизменна; ее засвидетельствовали и моя речь и мои произведения. — Плиний обвинил в суде Публиция Церта, доносчика, погубившего Гельвидия, и написал речь «Отмщение за Гельвидия».

вернуться

499

...остается теперь один сын... — Дальнейшая судьба сына неизвестна.

вернуться

500

Семпроний Руф. — О нем известно только, что он был консулом 113 г.

вернуться

501

...я член его совета... — Это письмо (VI.22 и 31) — главный источник ознакомления с этим «consilium principis — «советом принцепса»: в его состав, который не был постоянным, входили опытные администраторы и государственные люди, сенаторы и всадники; император (здесь имеется в виду Траян) созывал его по каким-либо случаям, требовавшим обсуждения, но волен был принять или отвергнуть поданный совет.

вернуться

502

Виенцы справляли у себя «гимнический агон»... Требоний Руфин его... запретил навсегда. — Главный город в Нарбонской Галлии на левом берегу р. Роны. — В обычае древних было, умирая, увековечивать память о себе в родном городе каким-нибудь даром: оставляли деньги на сооружение какого-либо общественного здания или храма, на устройство ежегодного поминального обеда, на который приглашался весь город; на гладиаторские игры. Южная Галлия с давних пор находилась под сильным греческим влиянием, и покойный виенец завещал устроить агон греческого типа, т. е. состязания в музыке и поэзии и в атлетических выступлениях. Такие агоны устраивали Нерон и Домициан, и они вызвали в римском обществе взрыв негодования. Тац. Анн. 14, 20—21; Пл. Ест. ист. 15. 19; 29, 26—27: Марц. 7,32; молодежь готовилась к ним под руководством учителей-греков в «гимнасиях», которые считались училищами безделия и разврата. Требоний Руфин, римлянин старого закала, запретил «гимнический агон». Он был во Виене дуумвиром (во главе городского совета стояло два дуумвира) и явно превысил свою власть, действуя единолично, не созвав городского совета, который своим декретом принял и утвердил дар завещателя.

вернуться

503

Юний Маврик — см. I.5. Он имеет в виду Quinquennalia, учрежденные Домицианом: состязания в музыке и поэзии, конные и гимнастические. Свет. Домиц. 4.

вернуться

504

Вейентон — был видной фигурой при Флавиях: трижды консул. И Плиний и Ювенал (Сат. 3,195; 4,113—129; 6,113) считали его доносчиком, но тайным. Ювенал называет его «осторожным», а Аврелий Виктор (de Caes 12, 5) пишет, что он «погубил многих тайными обвинениями». Так же думал и Плиний (I.5). — Катулл Мессалин — консул 73 г. и 85 г., назван у Тацита (Агр. 45,1) в списке доносчиков. Страшную характеристику его, вполне совпадающую со свидетельствами Плиния, дает Ювенал (4,113—116).

вернуться

505

Помпоний Басс — консул 94 г., был легатом в Галатии — Каппадокии 95—100 гг., организовал алиментарные учреждения Траяна в Центральной Италии.

вернуться

506

...ты, как и полагается мудрому человеку, умело распределяешь свой досуг... — Ср. «размеренную жизнь» Спуринны (III.1.2) и самого Плиния (IX.36) — Басс интересовался философией.