22
Плиний Катилию Северу122 привет.
Давно уже, как я застрял в городе. И не помню себя от тревоги123: мне покоя не дает длительная и упорная болезнь Тития Аристона124. Я его особенно люблю и уважаю. Непревзойденная основательность, чистота, образованность! Мне кажется, гибнет не один человек, а в одном человеке сама литература и все науки. (2) Какой это знаток и частного и государственного права! Чего только он не знает! Как знакома ему наша старина! Сколько «примеров» он помнит! Нет предмета, который ты пожелал бы изучить и в котором он не оказался бы твоим учителем. Для меня, в моих поисках мне неизвестного, он был сокровищницей125. (3) На его слова можно положиться целиком. Говорил он медлительно, сжато и красиво. Он знает все так, что ему не нужно никаких справок, и, однако, в большинстве случаев он колеблется и приходит в сомнение от разницы в доводах, которые остро и разумно перебирает и взвешивает, восходя к самому началу и первым процессам126. (4) Как скромен его стол; как непритязательна одежда. Я гляжу на его спальню и кровать и представляю себе старую простую жизнь. (5) Во всем сквозит высокая душа, которая прислушивается не к гулу похвал, а к голосу собственной совести, которая ищет награды за верный поступок не в людских толках, а в самом поступке. (6) Трудно сравнивать с этим человеком людей, о чьей преданности философии докладывает их вид127. Он не посещает усердно гимнасий и портиков, не забавляет себя и других бездельников длинными рассуждениями — он занят делом: многим помогает в суде защитой, еще большему числу советом. (7) Никто, однако, из тех философов не превзошел его чистотой, верностью долгу, справедливостью, мужеством.
Если бы ты находился при нем, ты удивился бы, с каким терпением переносит он эту свою болезнь, как преодолевает боль, терпит жажду; неподвижный и укрытый тихо лежит в жестоком жару лихорадки. (8) Недавно он пригласил меня и еще нескольких особенно дорогих ему людей и попросил поговорить с врачами о характере его болезни: если она неизлечима, он уйдет из жизни по своей воле; если она только трудная и затяжная, он будет бороться с ней и жить, (9) уступит мольбам жены, уступит слезам дочери, уступит, наконец, нам, друзьям, и не разобьет добровольной смертью наших надежд (если мы не надеемся впустую). Я считаю такое решение очень трудным и достойным особого одобрения. (10) Многие устремляются к смерти по какому-то безумному порыву; обсуждать и взвешивать основания для нее и по совету разума выбирать между жизнью и смертью может только высокая душа.
(11) Врачи обещают нам счастливый исход; услышал бы их бог и, наконец, избавил меня от этого беспокойства! я бы спокойно уехал к себе под Лаврент128, к книгам, дощечкам, на отдых, наполненный труда. Теперь нет ни времени читать или писать (я сижу около него), ни охоты, тревога мучит. (12) Вот тебе отчет в моих страхах, желаниях и намерениях; ты, в свою очередь, напиши мне, что ты делал, что делаешь, что собираешься делать. Только пусть твое письмо будет радостнее! в моей душевной смуте для меня немалое утешение, если ты ни на что не жалуешься. Будь здоров.
23
Плиний Помпею Фалькону129 привет.
Ты спрашиваешь меня: можно ли тебе, трибуну, вести судебные дела130? Тут очень важно, чем ты считаешь трибунат: «пустой тенью», «именем без чести131», или же трибун облечен священной властью, и никто не смеет заставить его вернуться в ряды простых граждан, а сам он тем менее.
(2) Когда я был трибуном, я, может быть, ошибался, считая себя чем-то значительным, но, почитая себя таковым, я отказался от ведения дел: во-первых, я считал несообразным, чтобы тот, перед кем всем полагалось вставать и кому уступали дорогу, стоял, когда все сидят; чтобы тому, кто мог приказать любому умолкнуть, молчание предписывалось клепсидрой132, и тот, перебить которого считалось грехом, выслушивал бы ругань и почитался трусом, если не налагал за ругань наказания, и зазнайкой, если налагал. (3) Волновала меня еще и такая мысль: что если мой подзащитный или мой противник обратятся ко мне и попросят моего вмешательства и защиты? и я спокойно промолчу, притворившись частным человеком, будто отрекшись от магистратуры? (4) По этим причинам я и предпочел явиться трибуном для всех, а не адвокатом для немногих. (5) Но (повторяю это) все дело в том, чем ты считаешь трибунат, какую роль берешь для себя; разумный человек должен браться за ту, которая по силам. Будь здоров.
24
Плиний Бебию Гиспану133 привет.
Транквилл134, мой друг, хочет купить именьице, которое, говорят, продает твой друг. (2) Постарайся, пожалуйста, чтобы он купил его по справедливой цене: тогда и будем радоваться покупке135. В плохой покупке всегда каешься, потому особенно, что это укор хозяину в глупости.
(3) В том именьице (если цена ему подходящая) моего Транквилла привлекает многое: соседство города136, хорошая дорога, небольшая усадьба и поле, которое величиной своей не отяготит хозяина, но отвлечет его от забот. Хозяину-ритору, такому, как он, хватит с избытком участка, где он освежит голову, даст отдых глазам, медленно пройдет по межам, протопчет одну и ту же тропинку; где ему знакомы и пересчитаны каждая лоза и каждый кустик.
(5) Все это я тебе изложил, чтобы ты знал, как он будет обязан мне, а я тебе, если это именьице, такое привлекательное, удастся купить по разумной цене, такой, чтобы после не пришлось каяться. Будь здоров.
КНИГА II
1
Плиний Роману137 привет.
После многих лет замечательное памятное зрелище явили глазам римского народа устроенные от имени государства похороны138 Вергиния Руфа139, великого и славного гражданина и счастливого человека.
(2) Тридцать лет слава его жила вместе с ним: он прочел стихи о себе, прочел историю140: слава, обычно посмертная, пришла к нему при жизни. Он был трижды консулом141 — достиг вершины, доступной частному человеку; быть принцепсом он не захотел. (3) Он уцелел при цезарях, подозревавших и ненавидевших его за высокие качества142, и умер, оставив благополучным самого лучшего и к нему расположенного143. Судьба словно приберегала его, чтобы оказать еще этот почет: похороны от имени государства. (4) Он скончался восьмидесяти трех лет среди полного покоя, окруженный глубоким уважением. Здоровья был крепкого, только руки у него дрожали, хотя и не болели. (5) Смерть шла к нему долгим и трудным путем, но и тут он стоит хвалы. Он, консулом, собирался произнести благодарственную речь принцепсу144; свиток взял довольно большой, тяжелый; он выскользнул из рук старика, к тому же стоявшего. Наклонившись подобрать его, Руф оступился на гладком и скользком полу, упал и сломал бедро. Его не вправили как следует, и по старости срослось оно плохо.
(6) За эти похороны честь и слава и принцепсу, и нашему времени, и ораторской трибуне. Хвалебную речь произнес консул Корнелий Тацит. Счастливую судьбу Руфа завершила эта последняя удача: хвалебную речь произнес оратор красноречивейший. (7) И ушел он, насытившись годами, насытившись почестями (даже теми, от которых отказался). А мы все-таки жалуемся и тоскуем о нем, человеке прошлого века, и особенно я, который не только восхищался им как государственным человеком, но и любил его: (8) во-первых, потому, что мы оба родом из одной области145, города наши соседние, земли и владения межуют, а затем потому, что, оставшись моим опекуном146, он относился ко мне с отеческой любовью. Он оказывал мне честь, поддерживая мои кандидатуры; он спешил покинуть свое тихое убежище147, чтобы поздравить меня с каждой новой магистратурой, хотя давно уже отказался от этого долга вежливости148. В тот день, когда жрецы149 называют имена тех, кого считают наиболее достойными жречества, он всегда называл меня. (9) В последнюю свою болезнь, боясь, как бы его не включили в коллегию квинквевиров150, учрежденную по постановлению сената и занятую вопросом об уменьшении государственных расходов, он выбрал передать его отказ меня, человека еще молодого, а ведь у него было столько друзей, стариков-консуляров, и в таких словах: «Будь даже у меня сын, я поручил бы это дело тебе».
122
Катилий — консул в 110 г. и вторично в 129 г. Принимал участие в Парфянских войнах; в 137—138 гг. занимал важный пост префекта Рима. Марк Аврелий считал Катилия своим предком: вероятно сын Катилия был женат на Домиции Луцилле, бабушке императора.
123
...и не помню себя от тревоги: attonitus — сильное слово; Плиний употребил его еще раз, описывая извержение вулкана Везувия: охарактеризовал им настроение толпы.
125
Для меня... он был сокровищницей. — Римские адвокаты, Плиний в их числе, в законах осведомлены были плохо. Советниками их во всех затруднительных и сложных вопросах были опытные юристы: iuris prudentes.
126
...восходя к самому началу и первым процессам.— Римский юрист анализировал основания, определившие решение сходного дела, тех «примеров», которые ему и надлежит перебрать.
127
...людей, о чьей преданности философии докладывает их вид.— Философы старались выделиться из толпы подчеркнуто простой, иногда просто неряшливой одеждой.
129
...Помпею Фалькону...— Его происхождение и родина неизвестны. Командовал легионом и отличился в первой Дакийской войне, последовательно управлял рядом провинций, при Адриане Британией и Азией.
130
...можно ли тебе, трибуну, вести судебные дела? — Народный трибунат, созданный в V в. до н. э. для защиты плебеев против несправедливостей и насилия со стороны знати. Власть трибунов была велика, они могли наложить veto на любое распоряжение любого магистрата; всякий, считавший себя обиженным, мог обратиться к ним за помощью. Личность трибуна была sacrosanctus, «священна и неприкосновенна». Ко времени Плиния трибун почти утратил все прежние права.
135
...будем, радоваться покупке. —Теме «имение писателя» положил начало Гораций: Письма 1,14; 16,1—16; Сат. 2, 6; ср. Марц. 1,55.
136
В том именьице... привлекает многое: соседство города...— Плиний отмечал это преимущество и для своего Laurentinum.
138
Похороны особо заслуженных граждан государство устраивало на свой счет. Организованы они были пышно: впереди похоронной процессии шел духовой оркестр, за ним наемные плакальщицы и «предки» умершего. Этот кортеж предков, произведший такое потрясающее впечатление на Полибия, был самой торжественной частью процессии. Восковые маски, которые снимали с умерших членов данного рода и хранили в особых шкафах в атрии, теперь надевали специально приглашенные люди, обычно актеры, облаченные соответственно рангу умершего, чью маску он надевал. За погребальным ложем шла семья умершего, его родные и друзья. На Форуме процессия останавливалась, маски снимали и клали на курульные кресла, ближайший родственник умершего, а иногда назначенный сенатом магистрат произносил «надгробную хвалу» (laudatio funebris).
139
Вергиний Руф — родился в 14 г. н. э., был в 63 г. консулом, а в 69 г. легатом Верхней Германии. После подавления им восстания Виндекса в Галлии войска предложили ему императорскую власть, он отказался. Вторично ее предлагали после смерти Нерона и в третий раз после самоубийства Отона; он неизменно отвечал отказом.
140
Он прочел стихи о себе, прочел историю...— Ее писал Клувий Руф, консуляр, оратор и историк, упоминаемый Тацитом как один из источников для времени Нерона (Анн. 13.20; 16.2).
141
Он был трижды консулом...— Вторично в 69 г. и в третий раз в 97 г. Чести третьего консулата удостоилось очень мало людей.
144
Он консулом, собирался произнести благодарственную речь принцепсу...— По постановлению сената консулы при вступлении в должность должны были произнести благодарственную речь императору. Такой речью был панегирик Плиния, который он произнес в 100 г., вступая в должность консула. Вергиний записал свою речь и учил ее, прохаживаясь по одному из залов своего особняка.
145
...Мы родом из одной области...— Характерная для римлян привязанность к родным местам, горячий «местный патриотизм». Под «областью» Плиний разумеет Транспаданскую Галлию. Вергиний был родом из Медиолана (Милан).
146
...оставшись моим опекуном... — Отец Плиния умер, оставив сына совсем маленьким. Опекуном Плиния первоначально был Вергиний, а не родной дядя Плиний Старший, вероятно потому, что дядя по долгу службы находился вне Италии.
147
...свое тихое убежище... — Вергиний в свои последние годы жил под маленьким городком Альсием в Этрурии.
149
В тот день, когда жрецы называют имена... — Имеются в виду авгуры — жреческая коллегия высокого ранга; звание это в cursus lionorum упоминается рядом с консулатом как весьма почтенное; авгуры называли имена кандидатов в свою коллегию императору, который как pontifex maximus замещал наиболее важные жреческие должности.
150
...как бы его не включили в коллегию квинквевиров...— Чрезвычайная комиссия, которой поручено было навести порядки в государственной казне, истощенной Домицианом.