As ever ,
__________________________________________________
Уважаемый г-н Баррингтон!
Еще раз прошу Вас извинить меня за то, что не встретился с Вами в понедельник в установленном месте.
Я оказался буквально в плену у моего старого друга, и у меня не было возможности сообщить Вам, что я не приеду. Я несколько раз звонил Вам по телефону, чтобы предупредить Вас, но не смог дозвониться.
С уважением
Dear Mr. Barrington,
Allow me once more to apologize for not meeting you on Monday at the place where we agreed.
The problem was that I was almost literally taken prisoner by an old friend of mine and I had no way to warn you that I would not come. I called you several times on the phone to explain the situation, but could not reach you.
Respectfully yours ,
__________________________________________________
Дорогой Дьюк1
Мое поведение в твоем доме было достойно сожаления. Я могу уверить тебя, что больше такое не повторится. Я был неправ. Мне нет оправданий.
Очень прошу меня простить.
Искренне твой
Deer Duke:
My behavior at your house was deplorable. I can assure you that it will not happen again. I was wrong. I have no excuses.
I am very sorry.
Yours sincerely,
__________________________________________________
Беатрис, дорогая!
Пожалуйста, напиши мне и скажи, что ты прощаешь меня. Это целиком моя вина, что мы поссорились на прошлой неделе у тебя дома. Я страшно переживаю по этому поводу. Пожалуйста, прочли меня. Я обещаю быть более терпеливым в следующий раз.
Ты самая прекрасная девушка в мире! Я так одинок без тебя. Я действительно так люблю тебя, что не1иогу без тебя жить.
Надеюсь, тебе понравится маленький подарок, который я вчера нашел для тебя в Париже. Я знаю, что ты любишь сюрпризы, поэтому даже не буду намекать на то, что это такое.
Люблю и целую.
Твой преданный друг
Beatrice, dear,
Please write and say that you forgive me. It wes all my fault thet we quarreled last week in your house. I am so awfully sorry about it. Please forgive me. I promise to be more patient and understanding next time.
You are the most wonderful girl in the world! I feel so desolate without you. I really love you so much that can't live without you.
You'll be delighted, I hope, with a little gift I picked up for you in Paris yesterday. I know you love surprises, so I won’t even give you a hint as to what it is.
Love end kisses from your devoted friend.
9. ПРОСЬБЫ
REQUESTS
Дорогой Оскар!
Я надеюсь, ты простишь меня за беспокойство, но я подумал, что ты как раз тот человек, который может мне помочь.
Я должен написать курсовую работу на тему «Идиомы в пьесах Шекспира» и никак не могу найти хорошую книгу по этой теме.
Если ты знаешь какую-либо книгу или статью, которые могли бы мне как-то помочь, я был бы тебе очень благодарен.
Искренне твой
Александр
Dear Oscar,
I hope you will forgive me for troubling you, but it has occurred to me that you are the one person who may be able to help me.
I have to write e term paper on Idioms in the Plays of Shakespeare and I just can't find e good book referring to the subject
If you know of any book or any article which might be of assistance to me, I should be most grateful.
Yours sincerely,
Alexander
__________________________________________________
Уважаемый г-н Форстер!
He могли бы Вы оказать мне небольшую услугу?
Я пишу диссертацию по грамматике современного английского языка. Чтобы закончить эту работу, мне необходима одна книга, но продавцы в книжных магазинах и библиотекари говорят мне, что здесь ее практически недостать. Книга называется «Коммуникативная грамматика английского языка», выпущена в Лондоне издательством «Лонгман» в 1995 году.
Не найдете ли Вы время, чтобы поспрашивать о ней в книжных магазинах Лондона? Если Вам удастся достать ее и выслать мне авиапочтой, я буду чрезвычайно признателен. Я могу послать Вам любую другую книгу, изданную в моей стране, чтобы покрыть расходы.
Мне неловко беспокоить Вас по этому поводу, но я в безвыходном положении.
Всегда Ваш
Dear Mr. Forster,
I wonder if you would dome a favor.
I am writing a thesis on modern English grammar. Now there's one book I need to complete my work, but I am told by the bookstores and libraries that it is almost unobtainable here. The book is entitled A Communicative Grammar of English, published in London by Longman in 1995.
Do you think you could find time to make inquiries at bookstores in London? If you manage to get it and send it to me by airmail, I would be most grateful. I could then send any other book published in my country to cover the expenses.