Единственный недостаток: она перегружает свои метафоры, пока они не ломаются, и местами ее стих слишком уж нехудожественно шероховат даже для противника отшлифованных эмоций. Она и сама говорит, что вырезает их топором на вишневых косточках.
Надеюсь, ты найдешь время прочесть это, потому что не верю я в твои мрачные предчувствия относительно выпускных экзаменов.
Я написал Котенку на твой адрес, и письма от тебя и от него пришли одновременно. У него редко хватает мыслей и чернил больше, чем на одну страницу.
Иногда я езжу верхом после шести, но вообще-то ничего не делаю, только купаюсь и чувствую себя немножко безнравственным, купаясь в море на фоне богобоязненных католических юношей, которые входят в воду, обвешавшись крестами и амулетиками, дабы добрый св. Христофор смог поддерживать их на поверхности.
Ложусь спать, прочитав на сон грядущий главу из св. Фомы Кемпийского. По-моему, ежедневное получасовое истязание души весьма способствует благочестию.
Передай, пожалуйста, привет от меня своей матушке и сестрам.
Твой Оскар Ф. О'Ф. Уиллс Уайльд
Post Scriptum
Ты не заслуживаешь столь длинного письма, но должен сказать тебе, что я повстречал г-на Ригода (джентльмена, с которым произошел в отрочестве тот злополучный несчастный случай); он с важным видом прогуливался вчера по Графтон-стрит вместе со своим братом генералом. Я долго беседовал с ними, и генерал рассказал мне десятки длинных историй о том славном времечке, когда он стоял здесь на квартирах «с 16-м батальоном, сэр! Будь я проклят, сэр! Мы были лучшим батальоном в полку! Армия пошла прахом! Ни одного хорошо вымуштрованного солдата во всей стране, сэр!».
3. Уильяму Уорду{18}
Коннемара, рыбачий домик Иллонроу
[Почтовый штемпель — 28 августа 1876 г.]
Дружище Хвастун, я очень рад, что тебе понравилась «Аврора Ли». По-моему, это «сильная вещь» во всех отношениях. Когда у меня есть время, а день слишком ясен для рыбалки, я углубляюсь в сочинение рецензии на последнюю книгу Саймондза. Махэффи обещал просмотреть ее перед публикацией. Впрочем, вплоть до сего момента я, должен с радостью признаться, слишком усердствовал с удилищем и ружьем, чтобы водить пером (лаконично и в стиле папской буллы?).
Пока что поймал только одного лосося, но выловил горы сельди, которая бешено играет. У меня еще не было ни одного дня без добычи. Куропаток мало, но я настрелял массу зайцев, так что вполне насладился охотой. Надеюсь зазвать тебя и Котенка в будущем году и провести тут с вами (лунный) месяц. Уверен, тебе понравится этот дикий гористый край у берега Атлантики, изобилующий всяческой дичью и рыбой. Это великолепное место во всех отношениях, здесь я становлюсь на годы моложе, чем на самом деле.
Надеюсь, ты усиленно занимаешься; если ты не кончишь с высшим отличием, экзаменаторов надо будет отчислить из университета.
Прилежно пиши по адресу: графство Мейо, Конг, Мойтура-Хаус, так как отсюда я на этой неделе уезжаю. Сердечный привет своей матушке и сестрам, твой
Оскар Ф. О’Ф. Уиллс Уайльд
У меня тут гостит Фрэнк Майлз. Он в восторге от всего.
4. Неизвестному корреспонденту{19}
Оксфорд, колледж Магдалины
[? 1876 г.]
Спасибо, согласен с Вами насчет моего прошлого стихотворения, но не по тем причинам, которые приводите Вы. По-моему, мысль выражена недостаточно красивыми словами. Передаю на Ваш суд вот это:
По-моему, так закончить лучше. Что Вы скажете? Всегда Ваш
Оскар
5. Уильяму Уорду{20}
[Оксфорд]
[Неделя, завершающаяся 3 марта 1877 г.]
[Письмо написано на четырех двойных листах, первый из которых утерян.]
…с Уэббом и Джеком Бэрроу и превращается в гуляку; впрочем, этой его карьере положил конец преподаватель — наставник, отказавшийся из-за этих его поздних гулянок допустить его к выпускным экзаменам. «Да! Да!» — только и промолвил по-французски Марк, услыхав об этом.
18
Саймондз, Джон Аддингтон (1840–1893) — автор двухтомного сочинения «Исследования греческой поэзии». Второй том вышел в 1876 году. О публикации рецензии Уайльда на него ничего не известно.
Майлз, Джордж Фрэнсис (1852–1891) — в 1880-е годы популярный в Англии художник-рисовальщик. Дважды жил в Лондоне вместе с Уайльдом, после чего они поссорились и больше не встречались. Последние четыре года жизни провел в сумасшедшем доме.
19
Возможно, адресат этого письма ирландский поэт и литературный критик Обри Де Вер (1814–1902), помогавший Уайльду в опубликовании его первых стихов.
20
Соученики Уайльда по колледжу Магдалины: Бэрроу, Джон Бертон (1855-?), впоследствии адвокат; Гор, Фредерик Сент-Джон (1857-?); Грей, Джон Чипчейз (1857–1946), стал священником; Уорт, Джон Генри Тернер (1854–1944), стал адвокатом в Саутхэмптоне; Гебхардт, Томас (1855-?); Винтон, Фрэнк Джонс (1857-?); Чанс, Генри Фэзерстоун (1859-?).
Паркинсон, Томас Б. — католический священник, настоятель церкви св. Алоизиуса в Сент-Джайлз, в Оксфорде, с 1875 по 1888 г.; Данлоп, Арчибальд Клод (1858–1924) — студент колледжа Магдалины, в период своего обучения принявший католичество. Впоследствии жил в Саутхэмптоне, где на свои средства построил церковь св. Бонифация.
Клуб св. Стефана — респектабельный клуб, расположенный на набережной Виктории, основан в 1870 году; Планкет, Дэвид Роберт (1838–1919) — английский аристократ, член Парламента от консервативной партии в 1870–1895 гг. Впоследствии лорд Рэтмор.
«Дански» — Хантер-Блер, Дэвид (1853–1939) — друг Уайльда по колледжу Магдалины. В 1875 году обратился в католичество, с 1878 года — член Ордена бенедиктинцев. Автор нескольких книг воспоминаний, в одной из которых, «В викторианские дни» (1939), есть глава «Оскар Уайльд, каким я его знал».
«В понедельник экзаменуюсь на «Ирландию…»» — имеются в виду ежегодные экзамены на получение Ирландской стипендии за исследования в области классической литературы. В 1877 году они начались в понедельник, 5 марта. Уайльд на них провалился.
«Гасси» — Крессвелл, Огастус Крессвелл (1856–1935), — студент колледжа Магдалины в 1875–1879 гг., впоследствии стал в Лондоне биржевым брокером.