Пожалуйста, передайте привет г-ну Мукулу Чандре Дэю и всем Вашим коллегам, с кем я имел удовольствие встречаться.
Всегда рад Вас слышать.
Искренне Ваш.
Бюллетень № 4, № 9, № 10, № 12 и № 4-II;
Каталог М[узея] Р[ериха];
«День Рериха»[140];
«К[омната] Р[ериха] в Бенаресе»[141];
«Вестник Мира и Культуры»[142];
«Canimus Surdis»[143];
«Николай Рерих»[144];
«Культурная деятельность рериховских учреждений»;
«Звучание народов» (для публикации).
41
Н. К. Рерих — М. де Во Фалипо*
19 мая 1933 г. [Наггар, Кулу, Пенджаб, Британская Индия]
Мой дорогой друг!
Каждое Ваше письмо несет в себе что-то трогательное и возвышенное. Так и в письме от 9 мая Вы цитируете самый прекрасный отрывок, посвященный Святой Деве. Это такое вдохновляющее и возвышающее постижение! Если бы только люди смогли сердцем понять эту великую Святую Реальность! Только когда невидимый священный мир откроется нам, люди смогут совершать добро во имя Божественных Принципов.
Как я Вам уже писал, мы полностью разделяем Ваше мнение относительно портрета в тибетско-китайском костюме. Что делать[145]. Приходится учитывать мнения и таких людей, которые не признают возвышенные порывы. Легенды, по недоброжелательству придуманные г-жой Германовой, которая рядит меня в одежды действующего ламы, прискорбны и абсурдны. Такая грубая насмешка, как выставление меня в образе ламы, совершающего богослужение в монастыре, является результатом совершенно извращенного воображения ненормальной актрисы. Бог ей судья.
Очень интересно, какую картину выберет Папский нунций. Для Его Святейшества я приготовил «Sancta Protectrix»[146], потому что, на мой взгляд, только картина религиозного содержания подобает Главе Церкви. В Итальянской школе так много вариантов украшений облачения Святых, что еще один Символ Святой Троицы никому не помешает.
Мы глубоко соболезнуем в связи с кончиной Его Святейшества кардинала Пачелли, который всегда благоволил нам и был обладателем нашего Знака отличия первой степени. Будем надеяться, что его преемник будет так же благосклонен к нашей просветительской деятельности, как и Его Святейшество кардинал Пачелли. Пожалуйста, не забудьте в подходящий момент наградить его преемника Знаком отличия первой степени, дабы сохранить хорошее отношение к нам Ватикана. Так печально, что мы теряем таких обладателей Знаков, как кардинал Пачелли и маршал Жоффр.
Когда монсеньор Мальоне будет на Рю де Пуатье, Вы, конечно же, можете презентовать ему книгу: либо «Messager Francais»[147], либо «Пакт»[148], либо «Gand Artistique»[149] или что-то другое на Ваше усмотрение. Но, как и раньше, прошу Вас беседовать только о Пакте, искусстве и религии и не затрагивать тему экспедиции и Азии. Насколько я понимаю, у нас и в этом вопросе полное согласие.
Я был глубоко тронут Вашей хвалебной речью в адрес моих новых картин. Поистине, для меня величайшая радость, что мои картины могут давать духовный подъем. Также очень рад, что Вы оценили работы моего сына Юрия. Он действительно этого заслуживает.
Мы получили замечательные оценки, в том числе и от Его Превосходительства вице-короля, епископа Лахора, министра-резидента Кашмира и других лиц, и в целом наша деятельность получает благоприятные отзывы в местной прессе. Епископ Лахора навещал нас за чаем, и его визит доставил нам большое удовольствие. Ему очень понравились мои последние картины из серии, посвященной Господу Христу, и репродукция картины «Madonna Laboris»[150].
Г-жа Рерих и все мы шлем Вам сердечный привет и надеемся, что Вы в добром здравии.
Как и всегда,
Преданный Вам[151].
42
Н. К. Рерих — М. А. Таубе
24 мая 1933 г. [Наггар, Кулу, Пенджаб, Британская Индия]
№ 6
Дорогой Михаил Александрович,
140
Roerich Day. A Symposium on Nicholas Roerich. N. Y.: Society of Friends of Roerich Museum, 1928. В сборник вошли статьи:
142
143
144
Возможно, имеются в виду обращения Н. К. Рериха: Message from Nicholas Roerich, Honorary President of the Maha-Bodhi Society of America // The Maha-Bodhi. Calcutta, 1930. Vol. 38, May — June, № 5–6. Р. 195; Message from Prof. Nicholas de Roerich // The Maha-Bodhi. Calcutta, 1932. Vol. 40, April — May, № 4–5. P. 149–151.
145
Авторский текст письма на английском языке. Эта фраза — «Que faire» — написана по-французски.
147
Имеется в виду Французский вестник Музея Рериха («Le Messager Français du Rœrich Museum»), издававшийся в Париже.
148
Возможно, имеется в виду издание: Le Pact Roerich. Banniere de Paix. = The Roerich Pact. Banner of Peace. Paris, 1931.
149
Вероятно, имеется в виду очерк Н. К. Рериха «Художники жизни»:
150
Картина Н. К. Рериха «Madonna Laboris (Труды Богоматери)» (1931). Холст, темпера. 84,0 × 124,0 см.
151
Авторский текст письма на английском языке. Эта фраза — «Tres fidèlement a Vous» — написана по-французски.