Присоединить бы к ним еще Корвин-Пиотровского со статьей на тему «Я и Терапиано»!
Получил от Дукельского334 длинное письмо, на которое отвечу.
Дукельский как будто человек «прежнего мира» и прежних обычаев – посмотрим, каков он будет при дальнейшем знакомстве.
Знаете ли Вы журнал (1928 г., Париж) «Новый корабль»? Это было столь же недолговечное продолжение «Нового дома».
Я уже съездил к морю в Dieppe на 7 дней, а сейчас сам плох: началась какая-то гадость с кровообращением (?) – «качает», приливы к голове, головокружение – наш доктор доискивается, от чего это? А я чувствую себя гадко и с трудом начал опять писать статьи и снова на год «запрягся в работу».
Желаю Вам всего самого доброго и хорошего отдыха.
Статьи по-английски о поэмах Хлебникова335 Вы мне не присылали.
64
Дорогой Владимир Федорович,
Ирина Владимировна находится сейчас в казенном госпитале в Luchon336, где лечит уши и горло, – по ее словам, «до ужаса усердно, с утра до вечера».
Расходы – в основе казенные, но есть и падающие на пациента: «за все надо доплачивать и всюду давать на чай – за ванну, за полоскание носа и горла, за аэрозоль – мои 15 тысяч уже растаяли».
Ирина Владимировна там будет до 10–12/Х, если не задержат врачи дольше. Но лечат там, видимо, серьезно, и можно надеяться, что Ирина Владимировна вернется из Luchon в полном порядке и сможет писать – из-за болезни она месяца три почти ничего не писала.
Я спросил ее о книге Г. Иванова337 – «Книги Жоржа у меня нет. О том, как он писал ее, можно прочесть в “Современных записках”, кажется, 30 года, “Гумилев”338. Конечно, все в ней совершенно точно, он составил ее еще в Петербурге, где у него были все материалы».
В прошлом письме я писал Вам, что получил от Лифтона перевод (сделанный Вами) и спрашивал Вас, нужно ли его благодарить и кто – я или Ирина Владимировна – должны это сделать, а также его имя— отчество и адрес.
На этот вопрос Вы мне не ответили.
«Новый корабль» (1927–1928) – вышло 4 №; до него – был «Новый дом» (1926–1927) – вышло, если не ошибаюсь, три выпуска. Я дал мой комплект во время войны, т. е. в 1939 году, Зинаиде Гиппиус, а затем Злобин дал его профессору Петру Ковалевскому339 – так и пропал…
Мне очень бы хотелось прочесть мою первую в жизни статью о поэзии Б. Пастернака и Вл. Ходасевича в № 1, но здесь даже в «Доме книги» нет «Нового дома» – библиографическая редкость (спрятан?).
Получил и книгу, и посылки Дукельского.
Брюки – «не очень» – осчастливили четырех стариков, а пальто, с некоторыми поправками, вероятно, смогу водрузить на себя – и то хлеб!
Я поблагодарил Дукельского за посылки в ответе на его письмо, где были и стихи его. Книгу340 же Водов (для отзыва) находит слишком старой и здесь не известной – если б по-французски – другое дело.
А написано интересно.
Дукельскому об этом не писал – м. б., еще и «уломаю» Водова.
Но не думаю, чтобы наши отношения установились: «Les amis des nos ennemis sont nos ennemis»341, как говорят французы.
Кстати, о Корвине.
Месяц назад, примерно, один читатель пишет мне: «а где я мог бы познакомиться с произведениями Корвин-Пиотровского?»
Недурно? Избави Бог от таких читателей…
А в «Новом русском слове» его набирали «Коровин-Пиотровский»342.
Смоленский, которого питают искусственно, поддерживая также особыми впрыскиваниями, все еще борется с болезнью.
К нему давно уже никого не пускают, время от времени жена его извещает друзей о нем.
Какой мучительный конец – а поэт он талантливый, его стихи звучат. Вышла новая книга Б. Зайцева «Тихие зори», рассказы разных лет, в издательстве ЦОПЭ – «Товарищество зарубежных писателей».
Как был бы доволен и польщен Гумилев, если б узнал, что профессор Тарановский343 пишет работу по его метрике!
А при жизни Гумилева считали «ничего себе поэтом», а футуристы – «бездарностью».
Хотелось бы посмотреть то, что скажут о теперешних гениях и «ничего себе» – если вообще скажут.
А так, в Париже – уже осень – помните «Осень» Бодлера?
Желаю Вам всего доброго и не забудьте, пожалуйста, что делать с Лифтоном и кому.
334
Дукельский Владимир Александрович (1903–1969) – композитор, поэт, мемуарист. В США с 1921 г., музыкальные сочинения и англоязычные книги подписывал псевдонимом Vernon Duke. В 1960-х гг. опубликовал четыре сборника стихов на русском. Марков в то время уже вел переписку с Дукельским (сохранились письма 1959–1964 гг.).
335
Марков в это время готовил диссертацию о В. Хлебникове, защита которой состоялась в 1957 г. и которая позже вышла отдельной книгой: Markov V. The Longer Poems of Velimir Khlebnikov. Berkeley; Los Angeles: Univ. of California Press, 1962; переиздана: Westport (Ct): Greenwood Press, 1975. Терапиано написал рецензию на это издание: Терапиано Ю. Большие произведения В. Хлебникова // Русская мысль. 1962. 3 ноября.
336
Баньер-де-Люшон (Bagneres-de-Luchon) – курортный город на юге Франции, известный своими минеральными источниками. Одоевцева лечилась там в сентябре – октябре 1961 г., а затем еще раз в сентябре 1962 г.
337
Возможно, имеется в виду «Книга о последнем царствовании», которую Г. В. Иванов публиковал отдельными очерками в рижской газете «Сегодня» в 1933 г. Книжное издание: Иванов Г. Книга о последнем царствовании / Под ред., с предисл. и коммент. Вадима Крейда. Orange (Ct): Antiquary, 1990.
340
Вероятно, написанная по-английски книга мемуаров В. А. Дукельского: Duke V. Passport to Paris. Boston; Toronto: Little, Brown and Co., 1955.
342
Действительно, была такая опечатка, см.: Аронсон Г. «Новый журнал». Книга 53 // Новое русское слово. 1958. 3 августа. № 16572. С. 8.
343
Тарановский Кирилл Федорович (1911–1993) – филолог-стиховед, преподавал в Белградском университете (1941–1958), затем в Гарварде (1958–1959, 1963–1981) и в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе (UCLA; 1959–1963).