Многие люди, в том числе и христиане, воспринимают словосочетание «Иисус Христос» как имя и фамилию. Но это не так.
Экскурс: Христос
Христос (евр. Маши́ах, «Мессия») – это титул, который переводится с греческого как «Помазанник», так что перевод должен был бы быть: «Помазанник Иисус». В еврейской традиции цари (2 Цар 2.4), священники (Числ 3.3) и пророки (Ис 61.1) помазались оливковым маслом в знак того, что Бог доверил им исполнить возложенные на них задачи. Но постепенно так стал называться только долгожданный царь из рода Давида, который, по мнению большинства народа, должен был свергнуть римское иго и восстановить былое могущество Израиля. Затем эта фигура земного могущественного царя и полководца все чаще стала видеться в эсхатологическом свете: он явится в конце времен, перед наступлением Царства Бога, и принесет освобождение от грехов. Но вряд ли кто-то мог предположить, что может прийти такой Помазанник, как Иисус. Никто не мог представить Мессию страдающим и умирающим страшной и позорной смертью на кресте. Во время земной жизни Иисуса Его мессианство было открыто только небольшому количеству Его учеников. Иибус вкладывал в это понятие новый, духовный смысл, который и был воспринят Церковью. Но когда христианство выходит за пределы Палестины, слово «Помазанник» в эллинистической среде скоро перестанет быть понятным для большинства людей и превратится во второе имя Иисуса. Апостол Павел сохраняет этот титул, но вкладывает в него свое понимание: чаще всего он употребляет его в контексте страданий на кресте (см. 6.3-11). Кроме того, в понятии «Христос» для него воплотились все Божьи обещания Своему народу, Христос есть их исполнение.
Скорее всего, формула, в которой на первом месте стоит «Христос», должна подчеркнуть царское достоинство Божьего Сына, все последователи которого являются Его подданными.
* * *
Иисус – одно из самых распространенных в те времена еврейских имен – Йешу́а (полная форма «Йешуа́гу»). Конечное «с» в имени Иисус – это окончание греческого именительного падежа мужского рода, которое в косвенных падежах отпадает. Но русский язык воспринял этот звук как составную часть имени, хотя ср. «Христос», но «Христа».
Апостол – это греческое слово «апостолос» (евр. «шали́ах»); оно означает «посланец, полномочный представитель кого-либо». К этому времени апостолом Христа мог называться человек, не только принадлежавший к Двенадцати, избранным Иисусом, но и тот, кто видел Господа воскресшим и получил от Него особую миссию. См. 1 Кор 9.1: «Разве я не апостол? Разве я не видел Иисуса, нашего Господа? Разве то, что вы в единении с Господом – не результат моих трудов?» (см. также 1 Кор 15.8). Так, например, в Деяниях Павел и Варнава дважды названы апостолами (Деян 14.4, 14), хотя обычно для Луки это прежде всего двенадцать, избранных Христом. Павел, тогда еще Саул, во время земной жизни Иисуса не был Его последователем и даже был гонителем Его Церкви. Но на дамасской дороге он встретил живого Господа (Деян 9.3-9; Гал 1.15-16), и с ним произошел переворот: он внезапно осознал, что стоит на краю гибели, ведь он кощунствовал на Мессию и преследовал Его учеников. Его самые благочестивые намерения чуть не привели его к катастрофе. Павел всю жизнь помнил об этом и сумел извлечь урок из своего опыта. С этого времени все ценности его прежней жизни теряют для него всякое значение. См. Флп 3.4-8. Он понял, что они стали причиной самоуверенности и самопревозношения перед Богом.