Он будет в полной безопасности, и она его больше никогда не увидит.
После этого ее снова отвели в тюрьму, где в зале судебных заседаний уже поджидал Сильвио. Сидел за столом, и перед ним были аккуратно разложены заостренные перья, чернила, листы пергамента. Алессандре казалось, что сенатор должен бы сиять от радости – ведь он одержал победу. Но вопреки ее ожиданиям на лице Сильвио была написана усталость, возможно даже, глубокая печаль. Рядом маячил толстощекий помощник сенатора. Интересно, подумала Алессандра, угадал ли Сильвио тогда, в камере, ее истинные намерения. Подсказала ли ему интуиция, что она хочет его убить? Странно… Теперь все это ей казалось неважным. Она вообще больше ничего не чувствовала – ни страха, ни надежды, ни отвращения при мысли о том, что ей придется сейчас совершить. Сильвио начал диктовать, и она покорно и равнодушно записывала каждое его слово, точно прилежная ученица на уроке.
Даже когда ей пришлось перечислять имена мужчин, французских и испанских “авантюристов”, как называл их Сильвио, рука Алессандры не дрогнула, хоть она и понимала, что приговаривает их тем самым к смертной казни. А ведь сама она не могла с уверенностью сказать, что эти люди в чем-либо виновны.
Когда все это закончилось, ее вновь привели сюда, в камеру. Ничего не объяснили, не сказали, сколько еще собираются держать здесь. Возможно, до конца жизни. И еще сенатор предупредил, чтобы никогда и никому не рассказывала о письме и о том, по чьей воле оно было написано. Наверное, потому и упрятал в темницу навеки, чтобы уж быть уверенным до конца, что она не проболтается. В эту сырость и темноту, где отсчитывать время можно было только по приливам и отливам.
В дальнем конце коридора послышался шепот, потом у двери, гремя ключами, возник охранник.
– Выходи, – сказал он.
– Куда вы меня ведете? – спросила она, но великан не ответил, ухватил за руку и повлек за собой по коридору.
Он шел молча и тянул ее за собой, как провинившегося ребенка. Они прошли извилистыми тюремными коридорами, поднялись на несколько пролетов по лестнице, затем снова спустились. “Мы все дальше отходим от моста Вздохов, – догадалась Алессандра, – от дворца. Но куда все-таки он меня ведет?… ”
И вот они оказались у высокой, крепкой с виду двери. По обе стороны застыли стражники. Охранник сунул одному из них какую-то бумагу; тот посмотрел, кивнул второму стражнику. Они вместе вытащили тяжелый засов и отворили дверь. И охранник вытолкнул ее на улицу, к Рива-дельи-Скьявони, в мрачное и сырое утро.
Там ее ждала Бьянка.
– Слава небесам, вы свободны, госпожа! – воскликнула она и обняла Алессандру.
– Что произошло? – спросила Алессандра, отступив на шаг.
– Епископ замолвил за вас словечко. Договорился, чтобы вас освободили сегодня. И мы за вами пришли.
У Соломенного моста стояла гондола, в ней дожидался Паоло.
Бьянка предложила Алессандре руку, но та отказалась. Вместо этого оглянулась на пьяццетту и колонны-близнецы, украшающие вход в Венецию, затем медленно направилась к ступеням моста.
Бьянка вцепилась ей в рукав.
– Не надо, госпожа. Не ходите туда!
Алессандра вырвалась. И продолжала идти медленным, но уверенным шагом по ступеням на другую сторону, затем – мимо Дворца дожей. Бьянка и Паоло с тревогой следили за ней. Низкие тучи нависли над головой, давили на город. И пьяццетта, и пьяцца были пусты, над всем городом нависло какое-то особое уныние и тишина, всегда наступавшие в Венеции утром после карнавала. Кругом были разбросаны перья и детали костюмов, трепетали на ветру, точно разноцветное конфетти. Площадь была безлюдна, если не считать троих повешенных, чьи тела болтались между колоннами.
Они были подвешены за ноги. Так обычно наказывали предателей. Как и говорил Сильвио, вздернули их уже мертвыми, но сыграла свою роль сила тяжести – лица их были искажены, распухли, на них виднелись следы пыток. По краям – Алессандра была уверена в этом, хоть никогда не видела их прежде – висели те двое, имена которых она упомянула в письме. Один – испанский наемник с серебряной серьгой в ухе, второй – французский корсар с капитанской эмблемой на кожаном камзоле.
А между ними висел Антонио…
Ноги у Алессандры подкосились, и она опустилась на холодные камни площади. Она была слишком потрясена, чтобы плакать. Где-то высоко над головой парила чайка, и жалобно-настырный ее крик находил отклик в душе Алессандры. Сердце ее было разбито.
Годы спустя она отчетливо помнила эту картину: трое повешенных между колоннами, сама она стоит на коленях, Бьянка застыла на мосту и рыдает навзрыд. Паоло терпеливо ждет в гондоле, площадь пуста. Она словно видела это все сверху, с высоты, всех их, застывших, замерших, неизменных, так и ушедших в вечность в этих позах.