- Мэгги сказала, что к тебе приходила Руни!
- Да. Я решил первым сказать ей, кем работаю!
- О-о-о..., - протянул Сэм Лэнг, поставив ботинок на место, - ...рано или поздно тебе, или кому-нибудь другому, всё равно пришлось бы это сделать!
- До сегодняшнего утра только мои родители знали о ФБР. Остальные были в неведении, что я там работаю. А сегодня всё открылось...
- Получается, Чак, что в Ганнисон ты раскрыл свою маленькую тайну. Майкл говорил мне, что Руни по тебе сходит с ума.
- Это его личные домыслы!
- Ты ещё скажи мне, что вы просто друзья! - С улыбкой на губах проговорил шериф, искоса посмотрев в мою сторону. - В общем, так! - Сэм Лэнг повернул к себе папку, в которой было сложено огромное количество объяснительных, а также некоторые докладные, которые написал лично он и Майкл. - Дальше, я хотел бы поговорить с тобой не о твоей личной жизни, а о работе.
231
Сев на стул, шериф разложил листы на две части, подвинув одну из них поближе к себе, а другую ко мне. Пересмотрев внимательно ещё раз те, что лежали возле меня, Сэм Лэнг переложил к своей кучке ещё пару объяснительных, положив сверху свою ладонь:
- Чак, возле меня лежат имена тех людей, которых ты должен подозревать в последнюю очередь. Это я говорю, как человек, который довольно хорошо знает, чем дышит каждый житель Ганнисона.
Сэм Лэнг взял рядом лежащую с ним стопку и, разложив листы на несколько кучек, в отдельности скрепил их скрепками. Дальше он что-то написал рядом с каждой скрепкой, после чего передвинул их ко мне, предварительно убрав мою кучу листов обратно в папку. Он внимательно посмотрел мне в глаза, давая понять, что спорить с ним просто бесполезно, после чего слегка приподнял руку и указательным пальцем показал на стол. Его брови нахмурились, а лицо стало более угрюмым:
- Людей, имена которых вписаны в листы, лежащие возле тебя, стоит хорошо проверить. Не могу утверждать, что они причастны к произошедшим событиям, но и не могу этого отрицать. Хочу тебя заранее предупредить, что в этом городе есть и такие вещи, о которых я точно ничего не знаю! Здесь имена тех людей, которые мне всегда казались подозрительными. Например, друзья Кларк и Алрой. Кларк два раза сидел за воровство, а Алрой один раз оказался за решёткой на небольшой срок за хулиганство, а второй раз, как и его друг, за воровство. Сейчас они оба работают на уборочной машине и вывозят мусор из города. Посмотреть со стороны, то они ведут себя очень прилично, но лично я в это не верю. Мой внутренний голос подсказывает мне, что эти люди и сейчас в чём-то замешаны. С ними постоянно ошивается ещё один тип, Рауль. Он работает в аэропорту. С виду безобидный и нормальный мужчина, но его дружба с Кларком и Алроем мне говорит о том, что эти люди нашли общий язык не просто так. Во вторую кучку я отложил фамилии двух людей, к которым отношусь с особой неприязнью и осторожностью. Это парикмахер Кевин и его друг Грег. Грег имеет один небольшой продуктовый магазин, за счёт которого и живёт. Иногда мне кажется, что эта парочка с другой планеты. В их взгляде всегда виден какой-то фанатизм, закрытость и нетерпимость к этому миру и людям, окружающих их. Но, в нужный момент, они всегда меняют свою физиономию на самых добрых и обаятельных людей Ганнисона. Особенно хорошо им удаётся это проделывать на работе. Ха! - Выдавил из себя Сэм Лэнг, сделав при этом удивлённое лицо, - Многие думают, что они и в самом деле таковыми и являются. Но моё чуткое нутро говорит мне совершенно другое. Полтора года назад я пытался поговорить с одним из них, так меня хватило буквально на пять минут. Он нёс такую чушь, что я сразу подумал о том, кому из нас срочно нужно отправляться в дурдом. И самое странное то, что когда я пытался проследить за ними, они всегда давали понять, что моя скрытность это ничто. Меня каким-то образом вычисляли ещё до того, как я приближался к ним или к их дому. Например, я приезжал к определённому месту, выключал двигатель машины, а он тут же из-за угла подходил ко мне и спрашивал, что я от него хотел? - Шериф улыбнулся и постучал пальцем по столу, - Это не люди, а какие-то инопланетяне! И так, - шериф внимательно посмотрел в мои глаза, - я тебе уже рассказал про две компании, где выделил пятерых людей. В первой компании, два бывших заключённых и их друге, который никогда не привлекался, но, по большому счёту, он в точности такой же, как и они. А вторая компания, о двух инопланетянах, - Сэм Лэнг слегка улыбнулся, посмотрев на лист, где под скрепкой так и было написано "инопланетяне Кевин и Грег".
232
- Я сейчас, - устало проговорил шериф.
Он встал и вышел в коридор, а через минуту вошёл вместе с Мэгги Риган, которая на разносе несла две чашки с кофе и круасаны. Она мило улыбнулась и, поставив всё на стол, тихо проговорила:
- Конечно же, кофе как всегда горячий. А круасаны я только что принесла из кафе. Приятного аппетита! - Приятным голосом добавила Мэгги, сразу же удалившись из кабинета.
- Как хорошо, что я в своё время не уволил её с должности секретаря, - с неким удовольствием в голосе проговорил Сэм Лэнг, после того, как женщина закрыла за собой дверь, - если бы ты только знал, сколько про нас судачили в Ганнисон. У многих так и чесались языки, чтобы приписать нам невероятное количество любовных историй. Но, прошло время и всё стало на свои места. А сейчас все молчат о нас, словно не она вышла замуж, а я стал импотентом! - С иронией в голосе сказал Сэм Лэнг, после чего громко засмеялся, - Эх, эти слухи, слухи...
Я надкусил ещё довольно тёплый круасан и запил его кофе. Понимая, что вся эта еда не берётся ниоткуда, я решил сразу же, как только буду выходить из участка, выложить какую-то сумму в фонд помощи полицейских, отдав деньги Мэгги Риган. Ведь именно она и распоряжалась ими. Доев круасаны и допив кофе, мы отставили посуду на подоконник и сразу же продолжили нашу беседу. Шериф показал пальцем на следующие несколько листов, скреплённых скрепкой:
- Это четвёрка друзей, которая объединила вокруг себя небольшую группу любителей быстрой езды на мотоциклах.
- Байкеры?
- Да! - Шериф кивнул головой, слегка улыбнувшись, - Я бы некоторым из этих байкеров уже сейчас накрутил их яйца на спицы колёс, но боюсь, что технически это невозможно! К сожалению..., - еле слышно добавил он, не уточнив, по какой причине ему хотелось это сделать.
- И что они сделали?
- Вся эта компашка вроде б то безобидная, но вот некоторые её члены уж очень неприятные личности. Одни из них не раз привлекались за мелкое и крупное хулиганство, а другие за наркотики и дебоширство. В общем, здесь есть, кого выделить. Например, Глорис. Прекрасная и очень красивая девушка. Но это только на первый взгляд. А на самом деле это та дама, о которой можно сказать: - Оторви и выкинь! Не каждый мужик сможет выделывать такие фокусы на мотоцикле, как она. Ведёт себя вызывающе, одета, тоже вызывающе! Насколько мне известно, при желании она меняет мужчин как перчатки! Если ты увидишь её хоть раз, то в будущем уже ни с кем не перепутаешь! Глорис внешне невероятно шикарна и невероятно сексуальна. Эта девушка могла бы сделать себе красивое будущее, но, увы.... У неё есть свой шикарный Харлей-Девидсон.
- И как много этих байкеров?
- Всего их около тридцати на весь Ганнисон! - Твёрдым голосом проговорил шериф. Несколько байкеров уже давно сидят у меня на крючке, и поэтому я владею кое-какой информацией! Именно..., - он сделал паузу, откашлявшись, - ...кое-какой!
Сэм Лэнг взял в руки четыре скрепленных скрепкой листа и, перелистав их, положил перед собой. Похоже, что он хотел вписать ещё кого-то, но передумал и вернул их на место, положив передо мной:
233