Попутчицы вылезли из машины и пошли вперед. Солнце клонилось к закату. Тут и там парили тучки из мошек, дорогу перечертили длинные тени деревьев. Сквозь заросли кое-где пробивались алые лучи. Путешественницы ступали вперед, преодолевая подъемы и спуски холмов, взбивая белую дорожную пыль. Миссис Циммерманн шагала быстро, Роза Рита нисколько не отставала. Когда они дошли до заправки, солнце еще не успело скрыться за горизонтом.
С трех сторон продуктовый магазин Биггеров был прикрыт густым сосновым бором. Сам магазинчик представлял собой белый дощатый домик с большой витриной, сквозь которую виднелись товары, касса и прилавок в глубине помещения. Когда-то на стекле была зеленая надпись «Соленое озеро», но теперь части букв не хватало, и осталось только «зеро». Как часто бывает на проселочных дорогах, прямо в магазине располагалась и заправка. Перед домиком стояли две колонки, а рядом с ними – белая вывеска с красной лошадью. Такую же лошадь нарисовали и на каждой из колонок, украшенных круговым орнаментом. Чуть сбоку, в поле, построили курятник и даже обнесли его оградкой, но никакой живности заметно не было. В одном месте крыша из плотной битумной бумаги провисла, а поилка успела покрыться зеленым налетом.
– Ну вот мы и пришли, – объявила миссис Циммерманн, протерев лоб. – Осталось только выманить Герт и заставить нас обслужить.
Роза Рита удивилась:
– Вы знаете, кто заведует магазином?
Миссис Циммерманн вздохнула.
– Да, боюсь, что так. Я уже давно здесь не бывала, но, когда проезжала в последний раз по дороге к Олли, тут работала Герт Биггер. Это было пять лет назад. Может, она до сих пор работает, а возможно и нет. Скоро узнаем.
Подойдя ближе, Роза Рита и миссис Циммерманн увидели на пороге магазина маленькую черную собачку. Заметив гостей, она подскочила и залаяла. Роза Рита испугалась, что собака может укусить, но миссис Циммерманн не выказала ни малейшего беспокойства. Она прошествовала к ступенькам, уперла руки в бока и властно крикнула: «Тихо!». Собака, однако, принялась лаять еще громче. Только когда миссис Циммерманн занесла ногу, чтобы дать псу увесистый пинок, зверь отпрыгнул в сторону и скрылся в кустах в конце подъездной дорожки.
– Глупая шавка, – пробурчала миссис Циммерманн, поднялась по ступенькам и открыла дверь.
Тренькнул висевший при входе колокольчик. В магазине горел свет, но за прилавком никого не было. Наконец в глубине домика послышалось шумное движение, и к покупателям вышла Герт Биггер. Это была костлявая женщина в мешковатом платье и со злобным лицом. Разглядев миссис Циммерманн, она опешила.
– Ты! Давно тебя здесь не было видно. Ну и что тебе нужно?
Герт Биггер говорила сурово, и Розе Рите показалось, что хозяйка магазина явно за что-то зла на миссис Циммерманн.
– Нам бы только заправиться, если тебя это не затруднит. У нас недалеко машина заглохла, – спокойно ответила ведьма.
– Сейчас, – резко отозвалась Герт.
Она прошла между рядами товаров и захлопнула за собой дверь.
– Ну и злюка, – сказала Роза Рита.
Миссис Циммерманн печально покачала головой:
– Да, с каждым разом, как я ее вижу, дело все хуже. Ладно, возьмем бензин и наконец уедем.
После долгой возни вперемежку с бранью Герт Биггер отыскала подходящую канистру и наполнила ее. Розе Рите нравился запах бензина и циферки, которые сменялись, отсчитывая объем топлива. Когда счет остановился, Герт выключила насос и объявила цену – ровно в два раза выше, чем должно было выйти.
Миссис Циммерманн смерила женщину тяжелым взглядом:
– Герти, ты пошутила? Посмотри на цифры.
– Какие уж тут шутки, дорогуша? Плати – или пойдете до фермы пешком, – усмехнувшись, ответила Герт. – Это специальная цена для друзей.
Миссис Циммерманн задумалась. Роза Рита понадеялась было, что она взмахнет рукой и превратит Герт Биггер в противную жабу или что-нибудь похуже. Но миссис волшебница громко вздохнула и полезла в сумочку.
– Вот. Надеюсь, тебе это принесет много-много радости. Ну что ж, Роза Рита, пойдем к машине.
– Пойдем.
Миссис Циммерманн взяла канистру, и путешественницы снова вышли на дорогу. После первого же поворота Роза Рита не удержалась:
– А что с этой дамой? Она на вас за что-то зла?
– Она на всех зла, Рози. На весь мир. Мы виделись в молодости, когда я приезжала на лето на старую ферму. В один из таких приездов – мне было восемнадцать – мы боролись за внимание юноши по имени Мордекай Ханкс. Я тогда победила, но недолго с ним пробыла. Мы расстались в конце лета. Не знаю, на ком он женился.