Раздается звон разбивающегося стекла. На лице Сэма появилось странное выражение осознания того, что этот звук породил он.
— Ой, — только и сумел выдавить из себя он, глядя на свое „творение“. — Я не специально.
— Дамы и господа! — грохочет над нами. Ни кто иной, как хозяин данного вечера, вышел на балкон, расположившийся в стене слева от нас. — Скажите, вам весело?
Весь зал радостно кричит „Да!“, „Конечно!“, „Еще как!“, но все слова сливается в какофонии звуков. Это, кажется, ничуть не расстроило Коллинза, — он с довольным лицом наблюдает за своими гостями. Его взгляд скользит по всем лицам, будто выискивая кого-то. Сейчас я истинно благодарю Ника за маски, которые он нам предоставил. В ней ни меня, ни Стива нельзя узнать. Единственной мыслью является отвернуться, — увернуться от этого взгляда, но так и остаюсь стоять, смотря на человека, с кем в моей жизни связано довольно много воспоминаний.
Когда он взглянул в нашу сторону, я на физическом уровне чувствую его леденящий кровь взгляд, будто прорезающий меня насквозь.
Стив смотрит на Коллинза раздраженно, с примесью ярости и любопытства, Сэм же вовсе спрятался за мою спину и теперь ногой пытался убрать осколки разбившегося бокала.
Амелия взирает на хозяина вечера очень странно; так как будто бы пытается разглядеть все черты его уже немного тронутого морщинами лица.
— Через полчаса начнется показ новых изобретений, — Коллинз многозначительно глянул на одного из своих сотрудников, — А пока наслаждайтесь вечером.
Гости вечера возвращаются к своим занятиям, снова громко зашумев. Это напоминает змеиную кладку; только и ждешь, что на тебя нападут со спины.
— Пора, — кивает Стивен, отводя нас в сторону и качая головой от увиденного разбитого бокала. — Через полчаса здесь будет много охраны.
Пока мы пробираемся сквозь толпу народа к заветной двери, Сэм пару раз врезается в людей. Не знаю, зачем вообще Фьюри приказал ему сопровождать нас. Не маленькие, справимся и без его помощи. Он может помочь только тем, что привлечет к нам внимание.
— Так, — тихо произносит Рождерс-старший, как только мы оказываемся в безлюдном коридоре, в конце которого маячила та самая дверь с табличкой „посторонним вход запрещен“. — План действий таков: разделимся.
— Но… - Сэм, видимо, хочет сказать, что „мистер Фьюри запретил разделяться“, но Кэп его перебивает.
— Придется, Сэм. Твоя основная задача сейчас как можно быстрее добраться до машины и с включенным мотором ждать нас, — сотрудник Щ.И.Т.а хмурится. – Сэм, это лучшая помощь, которую ты нам сможешь дать. Благодаря тебе мы можем остаться в живых.
Сэм нехотя соглашается.
— Так, Амелия, — продолжается Стивен. — Твоя задача прокрасться внутрь и незаметно стащить документы, — блондинка кивает. — Баки, ты ей в помощь.
— А что будешь делать ты? — уточняет Лия, накручивая прядь волос на палец. Нервничает.
— Охранять наши за… тылы, — сбивается и поправляется он, сложив руки на груди. – Так, у нас мало времени. Сэм, иди в машину. Амелия, Баки — к двери. Я остаюсь здесь. Разговариваем по наушникам только в случае жесткой необходимости, — почему-то он косится на меня.
Сэм разворачивает на пятках и уже хочет уйти, как его окликнул Стив.
— Сэм, если нас не будет через тридцать минут, уезжай, — серьезно говорит он, посмотрев на сотрудника Щ.И.Т.а.
Парень потупился, но потом резко кивает и идет прочь. Он понял, что имел ввиду Стив.
— Приступаем, старички, — криво улыбается к нам Роджерс.
— Я не старуха! — почти вскрикивает Амелия, выпучив глаза от негодования. — Сами такие.
Я, глянув на смеющегося Стива, которым таким образом старался разрядить обстановку, прохожу к указанной им двери.
Дверь, как оказалось, заперта. В принципе, вполне логично, но все же в глубине души всегда рассчитываешь на то, что она окажется открытой.
— Сможешь открыть? — спрашиваю я Лию, сидя рядом с ней на корточках.
— Постараюсь, но у меня нет отмычек, — бормочет она, толкнув дверь рукой. — Чтоб тебя приподняло и не опустило!
— Подожди, — я хватаю ее за запястье. — Стив!
Роджерс мгновенно оборачивает и прикладывает палец к губам.
— У тебя есть что-нибудь, чем можно открыть эту треклятую дверь? — интересуется вместо меня Амелия.
Стив пожимает плечами и, достав из кармана какую-то коробку, кидает ее нам.
— Чтобы вы без меня делали?
Роджерс-младшая закатывает глаза и, схватив коробку, немедля раскрывает ее. Достав нужный ей инструмент, чем-то смахивающий на шпильку, которую используют женщины, когда делают прическу, девушка принимается взламывать замок.
— Амелия, давай быстрее, — нетерпеливо торопит Стив, повернувшись к нам. — Кто-то идет.
— Отвлеките их, — не отрываясь от замка, командует Лия.
— Как? — вопрошаю я, вставая с уже затекших колен.
— Жених и брат невесты. Второй запугивает первого, — поясняет она, бросив раздраженный взгляд на меня. — Ну поругайтесь там что ли.
Стив озадаченно глядит на меня. Мы оба понимаем, что надо что-то делать, ибо человек стремительно приближался.
— Лия, — зову я девушку. — Сделай вид, что ты потерялась.
— А вы? — поднимается блондинка с пола.
— Вырубим его, — подхватывает мою идею Стив. — Сделаем все гладко и без лишнего шума.
— Ладно, — соглашается она, отряхнув платье.
Мы с Кэпом прячемся за углом, — оттуда отличный наблюдательный пункт. Охранник не заставляет себя долго ждать — буквально через двадцать секунд его массивная фигура маячит в конце коридоре.
— Девушка? Что вы здесь делаете? — громким басом обращается он к „приманке“.
— Я… Я искала, понимаете, дамскую комнату, а в этом доме все так запутано, — Амелия наивно хлопает глазками и заламывает руки. Выглядит ее игра вполне правдоподобно. Невинная потерявшаяся девушка, отбившаяся от своего спутника. Совсем не опасна. С первого взгляда. А потом она сбивает тебя с ног, скидывает с кровати или ломает об тебя кухонную утварь — проверяет, устоит ли керамика против бионики.
— Это другое крыло, — рыкнул он. — Уйдите отсюда.
— А… А вы мне не покажите? А то я опять потеряюсь, — Лия надула губы как маленький ребенок.
Стив двигается вперед, я следом. Мы идем неслышно, — этому помогает ковролин, расстеленный на полу.
— Нет, — резко отрицает он, сдвигая ее с места.
Ну на „нет“ и суда нет. Быстрым и точным движением ребром ладони бью ему в основание черепа. Мужчина мгновенно начинает терять сознание, но отчаянно борется с его остатками, стараясь остаться „в себе“. Стив и я держим его за руки и довольно аккуратно тащим в сторону, но охранник не сдается. Тогда я, вздохнув, бью ему в лицо, — он выключается моментально.
— Давай быстрее, Амелия, — торопит Стив. — Мало ли кто еще придет.
Лия садится обратно и снова начинает копошиться в замочной скважине. Через какое-то время замок поддается, — раздается долгожданный щелчок.
— Готово, — довольным тоном произносит она и медленно открывает дверь.
Нас встречает темнота, царящая в кабинете. По темным силуэтам можно понять, что это чей-то кабинет, — огромный стол, заваленный бумагами, несколько шкафов с документацией, чертежи на стенах и приличное количество современной техники.
— Быстрее, — шепчу я. — Бери то, что считаешь нужным и уходим.
Она кивает и направляется к столу. Чтобы что-то найти там нужно, как минимум, включить свет, но этого мы не можем себе позволить. Приходится действовать по наитию.
Я хватаю пару папок из шкафов и смотрю на Лию. Она внимательно изучает каждую папку, листая содержимое. Сгребает со стола несколько флеш-карт и прячет их в лифе платья. Опускается на корточки и нажимает на несколько кнопок на системном блоке компьютера. вытаскивает оттуда какой-то предмет и довольно ухмыляется. Вставляет свою флешку на пару мгновений и кивает самой себе.
— Кажется, у нас гости, — произносит Стив, и в тот же момент над его головой в дверь врезается пуля.