Выбрать главу

- Шикарная вечеринка! - воскликнул он. - Какая же шикарная вечеринка!

Потом Арти снова заморгал, улыбка сползла с его лица, и он уставился в пол.

- Ты спал на полу, - сказал Арти таким тоном, каким мог бы произнести "Ты ступал по воде аки посуху". В нем слышалось недоверие, приглушенное благоговейным страхом. Арти ещё дважды повторил свое высказывание, причем оба раза одинаково:

- Ты спал на полу. Ты спал на полу.

- Арти, - сказал я, решив, что он и впрямь пробудился, - я вроде попал в переплет. Мне нужна помощь, Арти.

Он оторвал взгляд от пола. На этот раз улыбка Арти была растерянной, а глаза казались стеклянными.

- Чарли Пул, - задумчиво проговорил он. - Маленький Чарли Пул. Спал на полу. Попал в переплет. Маленький Чарли Пул.

- Мне нужна помощь, - повторил я.

Арти развел руками.

- Рассказывай, малыш, - сказал он так тихо и проникновенно, как ни разу ещё не говорил на моей памяти. - Расскажи мне все. Начинай.

Начинать. С чего начинать? Во-первых, покушение на меня. Во-вторых, история про дядю Эла, организацию и бар в Канарси. В-третьих, блуждание по улицам почти без денег и без пальто. Но где же тут начало?

И тут я вспомнил имя, которое слышал прошлой ночью, когда мой дядя Эл разговаривал с убийцами. Агрикола. Вот с кого, наверное, все началось. С Агриколы, человека, который приказал убийцам убить меня. Поэтому я сказал:

- Арти, ты не знаешь человека по имени Агрикола? Он в какой-то преступной шайке.

- Агрикола? Фермер? Черт, конечно.

- Так ты его знаешь?

- Фермер Агрикола. Его все знают. По крайней мере, знают о нем. Сам я с ним, разумеется, никогда не встречался - он слишком большая шишка. Кроме того, большую часть времени он сидит у себя на ферме на Стейтен-Айленде.

- Стейтен-Айленд, - повторил я.

- Естественно, я слыхал о нем, когда торговал пилюлями, понятно? Он из высших эшелонов. А может, и вообще всем заправляет, почем мне знать. Тебе известно, что я бросил торговать этим зельем? Посмотрел по телеку документальный фильм о вреде пристрастия к наркотикам и, скажу тебе, малыш, это было как откровение. Перед тобой - новый Арти Декстер, совсем другой человек, хочешь - верь, хочешь - не верь. Я теперь так нагрузился сознанием общественной пользы, что...

- Агрикола, - сказал я.

- Если ты задумал сорвать лишнюю копейку, сбывая пилюли в своем баре, послушайся моего совета, не делай этого. Настанет утро, когда ты посмотришь на себя в зеркало и скажешь...

- Нет, - сказал я. - Не в том дело. Этот парень, Агрикола, послал...

Но тут открылась дверь, и в спальню вошла лиловоокая красотка с волосами цвета воронова крыла.

- Время, господа, - сказала она. - Прошу вас.

- Хло! - заорал Арти, сбрасывая одеяло и растопыривая руки. - Ты идешь к своему папочке?

- Надеюсь, что не к нему, - ответила красотка.

На Арти не было пижамы. Чувствуя, как мои щеки заливает давно забытый юношеский румянец, я забормотал:

- Э... Арти... ну... потом... э... поговорим... э...

И попятился прочь. Я покинул комнату через дверь в ванную, потому что этот маршрут позволял мне держаться подальше от Хло, которая уже стягивала портки, не обращая на меня никакого внимания.

Оказавшись за закрытой дверью ванной, я почувствовал себя намного лучше. Я услышал, как Арти вопит: "Ах-ха!..", а потом настала тишина.

Поскольку я очутился в ванной и делать мне было нечего, я умылся. Я не стал снимать грязную одежду, потому что её все равно пришлось бы натягивать снова, а мне не хотелось этого делать. К примеру, я знал, что воротник моей рубашки уже наверняка почернел, но пока я не видел его, это меня не очень беспокоило. Поэтому я просто омыл руки и лицо, почистил зубы, нанеся пасту на палец, прополоскал горло и покинул ванную через другую дверь, чувствуя себя значительно бодрее.

Входя в гостиную, я услышал телефонный звонок. Я огляделся, но телефон стоял в спальне, и до меня донесся вопль Арти: "Ну вот, всегда так! Каждый раз, черт возьми!" Телефон больше не звонил. Наверное, Арти снял трубку.

Я порылся на полках, нашел среди пластинок старую книжку в бумажной обложке, рассказывающую о мультфильмах Чарльза Адамса, и уселся читать её, дабы отвлечься от мыслей о насилии и членовредительстве.

Только, похоже, не та книга мне попалась.

Вскоре Арти и Хло вышли из спальни. Оба были одеты. Оба имели здоровый вид и держались бодрячками. Арти оживленно потирал руки.

- Итак, Чарли, ты хотел со мной поговорить, малыш.

- Кофе? - спросила Хло.

- Вот это правильно, - сказал Арти. - Кофе для всех - для меня и моего войска. Чарли, ты как?

- С удовольствием, - ответил я.

- Прекрасно. - Арти хлопнул в ладоши, уселся в кресло напротив меня и сказал: - Начали!

- И можешь передать своему дяде Элу, что он не умеет правильно выбрать момент, - донесся из кухонной ниши голос Хло.

- Дяде Элу? - переспросил я.

Арти нахмурился и сказал Хло:

- Это же сюрприз, чмо ты эдакое! Он не хотел, чтобы мы говорили.

- Я забыла, - ответила Хло. - Извини.

- Давай поговорим, - предложил Арти. - У тебя трудности, тебе нужен совет. Это как-то связано с Фермером Агриколой?

- Нет, погоди, - заспорил я. - Дело нешуточное. Что там насчет моего дяди Эла?

- Забудь, ладно? - попросила Хло. - Я уже жалею, что заговорила об этом. Я не хотела ничего испортить.

- Слово - не воробей, - сказал ей Арти. - Теперь-то уж чего. Не фига было пасть разевать, дуреха.

Тон, каким он это произнес, был отнюдь не таким грубым, как сами слова. Казалось, сейчас Арти попросту не мог по-настоящему разозлиться на Хло.

- Можешь подать на меня в суд, - заявила она и снова принялась варить кофе.

- В чем дело? - спросил я.

- Твой дядька Эл звонил, - ответил Арти. - Спрашивал, тут ты или нет, и я сказал - тут, и не хочет ли он с тобой поговорить, и он сказал, что приедет сам и заберет тебя, только тебе не говорить, потому что он хотел устроить сюрприз. Поэтому, когда он придет, ты уж удивись, ладно?

Я прибыл на Стейтен-Айленд на пароме, высадился на сушу и отправился искать Фермера Агриколу.

Квартиру Арти я, разумеется, покинул в спешке. Но прежде все-таки перекинулся с ним несколькими словами. Я одолжил у него куртку и взял с Арти клятву молчать о том, куда я направляюсь, и не говорить, что мне известно имя Агриколы.

- Не говори дяде Элу, - попросил я его. - И вообще никому не говори.

- Малыш, да скажи ты мне, что происходит! - потребовал он.

- Некогда. Я вернусь, как только смогу, обещаю.

- Хорошо, - ответил Арти. - Мои уста на замке. Ее тоже, - он взглянул на Хло. - Верно, пасть болтливая?

- Разумеется, - пообещала девица, посмотрела на меня и покачала головой. - Не волнуйся, Чарли.

Я не уверен, но, по-моему, теперь я интересовал её больше, чем в самом начале.

- Ну, я пошел, - сказал я им и влез в черную баскетбольную куртку, которую Арти мне одолжил. Рукава были слишком коротки, и манжеты моей белой рубахи торчали из-под них; по правде сказать, рукава куртки еле прикрывали мои локти, а полы не сходились на животе, и я не мог застегнуть "молнию". Но это все же было лучше, чем вообще ничего.

Я выбежал на улицу и в двух кварталах от дома Арти увидел их - убийц; они медленно катили в своей черной машине, стиснув с боков дядю Эла, который сидел с ними впереди. Меня они не заметили, потому что во все глаза рассматривали уличные указатели, дабы не заблудиться в Виллидж.

На площади Шеридана я сел в поезд подземки, шедший с Седьмой авеню, доехал до Южной Переправы - конечной остановки - и взошел на борт стейтен-айлендского парома, который взял курс на Европу, но доплыл только до Стейтен-Айленда.

Денек для морской прогулки выдался чудесный: безоблачное небо, яркое желтое солнце, свежий, но не холодный ветерок. Я стоял на верхней палубе, впереди. Если бы по той или иной причине я вдруг свалился через леерные ограждения, то рухнул бы на крышу какой-нибудь машины, а не в Атлантический океан. Я попытался впасть в настроение, соответствующее погоде, моей миссии и морской романтике, но чувствовал только страх.