Но как ее доказать, как? Я побродил по комнате, пытаясь собраться с мыслями, потом остановился и сказал:
– Могу я задать вам вопрос?
– Конечно.
– Вы поэтому послали двух человек...
– Траска и Слейда.
– Да, Траска и Слейда. Вы послали их убить меня, потому что думали, будто я стучу на вас в полицию?
– Естественно, – ответил он. – Полагаю, это вполне уважительная причина.
– Конечно. Можно еще вопрос?
– Сколько угодно.
– Почему вы думаете, что стучу именно я?
Он снова сочувственно улыбнулся и покачал головой.
– Мы проверяли. Это в порядке вещей. Полиция, несомненно, располагала сведениями о способах доставки некоторых товаров. По меньшей мере в двух случаях товар переходил через твои руки. К тебе его приносили чистым, а после тебя за ним тянулся хвост легавых.
– Вы говорите о свертках, которые я держал в своем сейфе?
– Разумеется.
– Что заставляет вас думать, будто виноват я?
– Как я уже говорил, мы проверяли. Я лично говорил с Махоуни, просил его все выяснить, и он сообщил мне, что виноват бармен. Ты.
– Кто он такой, этот Махоуни? Не знаю я ни одного Махоуни.
– Наш связник из управления полиции.
Махоуни. Это имя мне надо было запомнить на будущее.
Но требовалось внести и кое-какие уточнения.
– Это что, Майкл Махоуни?
– Нет, – ответил Гросс, – Патрик.
Он нахмурился, словно удивляясь тому, что сообщил мне это имя. Прежде чем Гросс осознал, что поддался на психологическую уловку, я сказал:
– Откуда вы знаете, можно ли доверять этому Махоуни?
– Разумеется, можно. Мы уже давным-давно его купили.
– Ну что ж, – сказал я, – на сей раз он врет, мистер Гросс. Прежде чем получить работу в баре, я был бездельником и захребетником, сидевшим на шее у матери. Работу мне нашел дядя Эл – и это было отличное место. Заправлять баром – вот все, чего я хотел от жизни. Я никогда не заглядывал ни в один сверток или конверт, которые получал на хранение, и ни разу никого не спрашивал ни об их содержимом, ни о чем-либо еще, потому что знать ничего не хотел. Кучи денег мне не нужны, мстить мне некому. Я хотел только одного работать в этом баре.
– До тех пор, пока в твою жизнь не вошла мисс Алтея Агрикола, – сказал он.
– Нет, сэр, нет, это не так.
Он пожал плечами и покачал головой.
– Валяй, рассказывай.
– Давайте начистоту. Я хочу изложить вам все в хронологической последовательности.
– Можешь не спешить.
Я подошел к окну, выглянул на улицу и увидел черную машину. Ту самую старую черную машину. Я вытаращил глаза Машина пристроилась к веренице стоявших у входа лимузинов и затормозила. Они вылезли, одернули брюки, повели плечами в пальто, поправили шляпы, переглянулись, посмотрели на окно и зашагали к парадной двери.
Траск и Слейд.
Итак, не спешить я не мог. Прежде чем подняться ко мне наверх во второй раз, мистер Гросс связался с Траском и Слейдом и велел им приехать к нему Я обернулся и сказал:
– Траск и Слейд Только что подъехали.
Гросс взмахнул жирной рукой, давая понять, что это не имеет значения.
– Подождут внизу, – проговорил он. – Продолжай. В хронологической последовательности. Ты, кажется, так хотел?
– Да, сэр. – Я вернулся к столу, сел и начал:
– Как я уже говорил, я никогда не сообщал полиции никаких сведений, поскольку не располагал ими, да и вообще не хотел стучать. Поэтому вчера ночью, когда эти двое, Траск и Слейд, пришли ко мне и положили на стойку картонку с черной кляксой, я подумал, что они шутят. По чистой случайности мне удалось убежать. Я отправился к дяде Элу за помощью, потому что организация хотела убить меня, а я не знал, за что, ведь я не сделал ничего плохого, но дядя так струсил, что даже не стал говорить со мной. Вот я и пошел к мистеру Агриколе, чтобы узнать у него...
– Прошу прощения, – прервал он меня, поднимая краюху хлеба, отдаленно напоминающую руку. – Если ты не располагал никакими сведениями? как тебе удалось узнать, где находится ферма Фермера? Может быть, тебе сказала дочь Фермера?
– Нет, сэр. Траск и Слейд упоминали это имя в разговоре с дядей Элом, а я услышал, потому что прятался на лестнице. Потом я пошел к своему приятелю, который продавал пилюли по заданию мистера Агриколы, и приятель знал, что тот живет в Стейтен-Айленде, вот я и поехал в Стейтен-Айленд и нашел Агриколу в телефонном справочнике.
– В телефонном справочнике? – Гросс, казалось, был поражен.
– Да, сэр.
– Имя Фермера было в телефонном справочнике острова?
– Да, сэр.
Гросс покачал головой.
– Кто бы мог подумать. Хорошо, продолжай.
– Да, сэр. Когда я туда добрался, он был мертв. Прежде я никогда не видел ни его самого, ни его дочь, ни ферму. Человек по имени Кларенс запер...
– Телохранитель, – вставил Гаррис таким тоном, который сулил телохранителю скорые беды.
– Да, сэр. Он запер меня в сарае, а потом пришла мисс Алтея с пистолетом, открыла дверь и попыталась меня застрелить, поскольку думала, что это я убил ее отца. Она пальнула в меня целых два раза.
– И не попала.
– Да, сэр.
– Как тебе повезло.
– Так уж получилось, – ответил я.
Он снова сочувственно улыбнулся мне и сказал:
– Продолжай, продолжай.
– Я отнял у нее пистолет, а на улице увидел своего друга, который сказал мне, где живет мистер Агрикола. Он поехал следом за мной, чтобы убедиться, что я жив-здоров. И мы вместе смылись оттуда. Мисс Алтею мы взяли в заложницы, но она мне не поверила, когда я рассказал правду о ее отце, и убежала от нас на шоссе Санрайз, и мой друг погнался за ней, и с тех пор я ни его, ни ее не видел.
– Как печально. Мне так и не довелось удостоиться чести быть представленным дочери Фермера, а я очень надеялся, что ты нас познакомишь.
Ну что ж, сказке конец, как я понял?
– Я пришел сюда, чтобы поговорить с вами, узнать, за что вы хотели меня убить, и убедить вас, что не виноват я в том, в чем вы считаете меня виноватым. Я никому не передавал никаких сведений. И Алтея Агрикола – вовсе не моя сообщница. Не убивал я мистера Агриколу, и вообще никого, и сюда пришел совсем не затем, чтобы вас убить. Не знаю, нарочно вам наврал мистер Махоуни, или просто недоглядел, но что бы он вам ни сказал, все это не правда.