- Заткнитесь.
Он заткнулся.
- На этот раз организация ошиблась, - заявил я. - Поэтому мне надо выяснить, в чем меня обвиняют. Тогда я, может быть, сумею убедить их, что это не моя вина.
Дядя качал головой и никак не мог остановиться
- Никогда в жизни, - сказал он. - Прежде всего, ты не доберешься до людей, которые отвечают за это задание. Даже я не доберусь.
- Я почти добрался до Фермера Агриколы, - возразил я. - Но он был...
- До кого? - От изумления он стал выглядеть еще глупее, чем был на самом деле. - Что ты сказал?
- Фермер Агрикола.
- Как ты узнал про него? Чарли, во что ты впутался?
- Неважно, - ответил я. - Я не смог с ним поговорить, потому что его убили, но я...
- Что-что? Что?
- Убили, - повторил я. - Соображайте быстрее, дядя Эл, у меня мало времени. Я поехал к Фермеру Агриколе, но застал его уже мертвым, с ножом в спине. Однако мне удалось узнать...
- Фермер мертв? Честно?
- Дядя Эл, у меня мало времени. Да, Фермер мертв. Его шофер и телохранитель думали, что это моих рук дело, но я его не убивал. Я захватил в заложницы его дочь, и теперь нам надо...
- Чарли! - Дядя уставился на меня примерно так же, как Арти, когда я вышел из сарая на ферме Агриколы. - Что на тебя нашло?
- Не знаю, - ответил я. - Можно считать это обеспечением собственной безопасности. А теперь помолчите минутку и послушайте меня. Я узнал имя человека, который занимает более высокое положение, чем Агрикола. Это мистер Гросс. Теперь мне надо поговорить с ним, и вы скажете, где его найти.
- Я? Чарли! Ты не знаешь... ты не можешь... - Дядя начал брызгать слюной и размахивать руками, потом все-таки ухитрился выговорить осмысленную фразу: - Меня пристрелят, как только узнают, что это я тебе сказал...
- Не хотите говорить мне - скажите тете Флоренс. Она мне поможет, я знаю.
Я попятился к двери, по-прежнему держа дядю на прицеле.
- Чарли, не смей, - взмолился он. - Чарли, бога ради, не говори ничего тете Флоренс!
- Либо вы тотчас же скажете мне, где найти мистера Гросса, либо я позову тетю Флоренс. А если уж я позову тетю Флоренс, то расскажу ей все, с начала до конца.
Многое изменилось с тех пор, как дядя Эл пригрозил тете Флоренс бросить ее, если она забеременеет. Времена были уже не те. Прошло лет двадцать, если не больше, и тетя Флоренс успела научиться держать в узде своего благоверного придурка. До вчерашнего вечера я свято верил в то, что дядя Эл не боится ничего и никого, за исключением тети Флоренс. Теперь-то я узнал побольше, и великие достижения тети Флоренс в деле укрощения дяди Зла уже не казались мне столь невероятными.
Я видел, что дядя Эл отчаянно шевелит мозгами. Он закусил нижнюю губу, уставился в пол глазами страдальца и нервно потирал руки. Кого же он боялся больше - мафиози или тети Флоренс?
Дабы помочь ему выбрать меньшее из двух зол, я сказал:
- Никто не знает, что я тут был, и никому не обязательно знать, что это вы дали мне адрес. Добрался же я до Стейтен-Айленда и фермы Агриколы без вашей подсказки.
- Если они когда-нибудь узнают, мне конец, - сказал дядя.
- От меня не узнают.
- Чарли, ты даже не подозреваешь, о чем просишь.
- Значит, придется попросить тетю Флоренс, - ответил я и взялся за дверную ручку.
- Нет-нет-нет!!! Погоди!
Я остановился.
- Ладно, - сказал он. - Ладно. Делай что хочешь, только меня не подводи. Ты знаешь, что я поддержал бы тебя, кабы мог. Если ты говоришь, что не заслужил черную метку, я тебе верю, я знаю, ты не стал бы мне врать, мальчик, но у меня связаны руки. Ты и сам видишь. Они знают, что ты мой племянник, и думают, будто я подыгрываю тебе. Что же я мог поделать?
- Адрес, - напомнил я.
- Да, да, погоди, сейчас напишу.
Он метнулся в письменному столу, и я сказал:
- Не выдвигайте ящики, дядя Эл.
Дядя с оскорбленным видом взглянул на меня.
- И это мой родной племянник?
- Просто не открывайте ящики.
Дядя обиженно замолчал. Но ящики открывать не стал. На столе лежала записная книжка с набранным в типографии грифом по верху каждой страницы: "С письменного стола Альберта П. Гэтлинга" и стояла вычурная подставка с мраморным основанием. Из нее торчали две перьевые ручки. При помощи всех этих канцелярских принадлежностей дядя нацарапал адрес и вручил его мне.
Я сказал:
- Дядя Эл, если адрес неправильный, я вернусь, можете не сомневаться, и тогда уж отправлюсь прямиком к тете Флоренс.
- Чарли, я не хитрю, клянусь тебе. Я уже говорил, что бессилен тебе помочь, но ты мне как сын, кровь и плоть моя, и если уж я могу...
- Разумеется, - ответил я. - Только не звоните мистеру Гроссу после моего ухода.
- Звонить ему?! Ты свихнулся? Позвонить ему и сказать, что я дал его домашний адрес обиженному ребенку с пистолетом? Чарли, как только ты выйдешь отсюда, мы с твоей тетей Флоренс отправимся прямиком во Флориду.
- Нет. Оставайтесь в городе. Если мне придется обзванивать всю Флориду, разыскивая вас, я буду говорить только с тетей Флоренс, когда дозвонюсь.
- Чарли, позволь мне обеспечить себе алиби!
- Нет. Пока с этим делом не покончено, у меня могут возникнуть к вам новые вопросы.
Когда я уходил, дядя Эл был мрачнее тучи и даже не проводил меня до двери.
"Паккард" по-прежнему стоял у пожарного гидранта, но теперь на заднем сиденье рядом с мисс Алтеей восседал Арти. Я скользнул на переднее и устроился возле Хло.
- Она опять пыталась бежать, - объяснил Арти.
Сейчас девица угрюмо молчала, забившись в угол, и смотрела в пустоту. Нас словно и не существовало.
- Она приносит нам больше хлопот, чем пользы, - сказал я. - Может, лучше от нее избавиться?
- Она - наша страховка, - возразил Арти. - Заложница.
Я был отнюдь не уверен, что наличие заложницы помешает мистеру Гроссу и его организации, особенно сейчас, когда отец заложницы уже мертв и не сможет никому пожаловаться. Но если Арти так будет спокойнее - пускай держится за нее. Мне уже начало не хватать Арти - не потому, что надеялся на какую-то конкретную помощь, а просто потому, что мог отвести душу, разговаривая с ним. И мне вовсе не хотелось, чтобы он с перепугу сбежал от меня. Поэтому я сказал:
- Ладно, пусть остается.
- Раздобыл адрес? - спросила Хло.
- Конечно. - Я вытащил листок из кармана и прочитал вслух: Колониел-роуд, 122, Хьюлетт-Бей-Парк, Лонг-Айленд.