Выбрать главу

— Так я и не спорю, Хидейк! Никак не спорю. Только главная беда в том, что отворачиваясь от уродства формы, мы напрочь забываем об уродстве сути. Пока одни воют от тоски, не в силах выпустить свой нормальный, в общем-то, разум из уродливой клетки, в которую заключила его злая судьба, другие спокойно бродят среди нас, неотличимые с виду, но чуждые внутри. — Винодел неторопливо выдохнул, и в воздухе задрожало несколько дымных колечек. — Мне ненавистно видеть, как все вокруг отворачиваются от опасности, уверенные, что Время Безумия прошло и дело идет на поправку, мир становится только лучше… Ха. Мир просто убеждает себя в этом, словно чумной бродяга, сидящий среди кусков собственной гниющей плоти и твердящий, что он полон жизни и сил. Нам бы остановиться, обернуться на себя и осознать, в каком болоте увязли наши ноги. Но нет, Архипелагу суждено шагать вперед, пока самая его макушка не скроется в трясине.

Хидейк залпом допил начавший холодеть кофе.

— Честное слово, Хамед, я вас не понимаю. Это спокойствие… Вас не пугают собственные жуткие теории?

— Конечно, пугают. В отличие от вас с этим вечным скепсисом, я в свою теорию верю. Просто чем дольше я о ней думаю, тем лучше понимаю, что в одиночку не смогу сделать ровным счетом ничего. Мой удел — прожить долгую и бесполезную жизнь. Предаваться размышлениям на виноградниках и не забывать вовремя отправлять покупателям вино — вот и все мои планы на ближайший век.

— Зачем мы тогда вообще заговорили об этом? — Хидейк недоуменно уставился на хозяина дома. — Конечно, беседа вышла крайне занимательная, но неужели нельзя было поддержать ее более… мирно?

Хамед расхохотался.

— У меня просто наболело на душе, друг мой. Жизнь в одиночестве располагает к подобному занудству. В конце концов, к чему все эти размышления о судьбе мира, если не с кем поделиться надуманным? К тому же, как ни крути, а вы не только моложе, но и подвижнее меня, и оседлая жизнь вас пока не привлекает.

Раздался короткий стук, и эггр, успешно справляясь со своим ростом, ловко заменил один столик на другой, заставленный подносами и тарелками. Смешавшись с табачным дымом, аромат стряпни ал-сиэлевых поваров превратил атмосферу гостиной в нечто в высшей степени замечательное.

Хамед с удовольствием отрезал кусок рыбы и принялся с наслаждением жевать. Десяток мгновений спустя он отложил вилку и назидательно воздел палец.

— Знаете, как я решил заняться виноградом? Внезапно. Просто проснулся в одно прекрасное утро и понял, что все, хватит. Отпутешествовался. Не хочу больше интриг, опасностей, открытий… Большую часть юности я провел на ногах, и теперь то, что от нее осталось, хочу посвятить поискам наивысшего комфорта. Так что если кому и менять мир, так это вам. Обдумайте мои слова на досуге, и как знать, быть может, в следующий раз в вашем взоре будет больше сочувствия.

— Да я и в мыслях…

— Перестаньте, право слово. Я прекрасно понимаю, что мои разглагольствования пристали, скорее, дряхлому старику. Да, они не похожи на то, что ныне выдают за истину. То, что раньше казалось немыслимым кощунством, сегодня называют смелостью, а кое-где даже поощряют. Конечно, я знаю, что частица Хаоса всегда была в одушевленных, — такими нас создал Творец, — но предполагалось ведь, что именно в борьбе с ней, со внутренним злом, мы достигнем просветления души. А мы вместо этого начинаем все охотнее ему потакать. Подумайте об этом на досуге, Хидейк. Но не сейчас. Долой с лица это озадаченное выражение! Я слышу, как снова дрожит пол под ногами добрейшего Гуго, а значит, сейчас подадут вино. Как жаль, что мы не в имении Сиэль. Я предложил бы вам отужинать на виноградниках.

— О, не забудьте об этом предложении, когда город снова откроют, — ухмыльнулся Хидейк, который стремительно расправился с душевным смятением и теперь, балансируя на грани этикета, яростно атаковал нежнейший пудинг, — я с удовольствием составлю вам компанию.

— Ловлю на слове, ловлю на слове, — закончив трапезу, Хамед удовлетворенно откинулся на спинку стула. — Кстати, как ваша голова? Не беспокоит?

— В последние дни — нет, — осторожно ответил Хидейк, прекращая жевать.

— Жаль.

— Вам жаль?!

— Конечно, жаль. — На лице хозяина дома царила совершенная безмятежность. — Неделю назад я получил особую посылку из Альм-Реаля.

— Но причем здесь мое самочувствие?

— Теперь у вас нет законного основания разделить со мной ее содержимое.

Глава 32, в которой мы с хидейком идем в гости

Слабым огненным росчерком за толстой пеленой туч солнце робко плелось за каретой вдоль горизонта, и лишь когда мои ноги коснулись брусчатки бульвара Поющих Игл, устало рухнуло за крыши домов и древесные кроны.

Хидейк ждал в саду. Тяжело навалившись на трость, альв недвижно застыл перед разоренным прудом, который до сих пор приводили в порядок расторопные слуги. Глядя на его сгорбленные плечи и немигающие глаза я вдруг представил себе ворона, которого шаловливая детвора поймала на улице и притащила в дом. Слуга, что переминался с ноги на ногу поблизости и бдительно следил, не изволит ли хозяин грохнуться в обморок, подходил для роли птицелова возрастом, и напряженным выражением лица. Вид у Хидейка был самый что ни на есть нахохленный, худые руки цеплялись за набалдашник трости, а фалды фрака уныло обвисли, подобно крыльям прощающейся со свободой птицы. Но стоило мне окликнуть хозяина усадьбы, как иллюзия рассеялась — его лицо ожило, и он, приветливо улыбаясь, направился мне навстречу.

— Эх, мастер Брокк, если бы вы знали, как восхитительно я провел время! Клянусь, ни одна сила, ни одна магия в этом мире никогда больше не заставит меня безвылазно сидеть дома.

— Но ваше здоровье… — подал встревоженный голос маленький слуга.

— К проклятым здоровье! — отмахнулся альв, жизнерадостно ковыляя мимо, — пойдемте, детектив, нас ждут дела.

— Быть может, для начала поделимся узнанным?

— В карете!

— Но как насчет обеда? Я с утра…

— На месте! Поверьте, дражайший мастер Брокк, вы еще возблагодарите Творца за пустой желудок, когда отведаете стряпню супруги мастера Зура.

— Кого? Ах, да… — Я изо всех сил старался поспеть за Хидейком, и это было совсем непросто — альв изо всех сил старался с процентами возместить потерянное время.

— Мы едем к поистине замечательному каору, друг мой, и у меня на этот визит большие надежды.

— Позвольте, — мы уже залезли в карету и я скромно притулился на скамье, глядя, как напротив пыхтит, устраиваясь поудобнее, мой наниматель, — но как же много вам удалось узнать, что вы так…

— Ничего! — ухмыльнулся Хидейк, — ничегошеньки я не узнал у милейшего господина ал-Сиэля. — Хотя вру. Кое-что известно, но само по себе это знание не даст нам ровным счетом ничего. Мой дорогой друг Хамед и впрямь привез в город несколько бочек вина для того бала… о, прошу прощения, я ведь не говорил вам, кого навещал! Но это, в общем-то, и неважно. Главное, что вино и впрямь отправилось в посольство, но кто его повез — Хамеду неизвестно. За отгрузкой он не наблюдал.

— А сколько он продал бочонков — он не говорил?

— Проклятье! — огорчился Хидейк, — ну почему же он такой сноб? Не отгородись он от мира своей глупой надменностью, я непременно бы захватил с собой вас и тогда разговор шел бы куда продуктивнее. Впрочем, признаюсь вам честно, я не жалею о поездке. Давно так не отдыхал. — Альв пожевал губами и спросил, — а причем тут количество бочонков?

— Здание взорвали порохом, — объяснил я, — а первый взрыв случился как раз в подвале, где хранили вино. Полагаю, по пути от дома вашего друга до посольства количество бочонков увеличилось на один. Но наверняка мы этого уже не…

— Узнаем, — оборвал Хидейк, — как я уже и говорил, все, что сказал мне Хамед, несущественно. Потому что сейчас мы с вами едем к одушевленному, который лучше всех осведомлен обо всем, что происходило в посольстве и в тот злосчастный вечер, и во многие другие вечера. А теперь довольно о моих развлечениях. Не томите же, рассказывайте, что удалось вызнать вам. Бьюсь об заклад, вы сработали куда продуктивнее…