— Какие у тебя отношения с твоим дядей?
— Обычные. Сейчас он единственный, кто заменяет Совет. Через неделю будут отбираться кандидаты.
— Даже так? — удивилась я. — Шин, я только предполагаю, но…
— Считаешь, Ригор замешан? — серьезно спросил Шин, и мне было приятно, что он сразу не отверг эту мысль, а трезво рассудил и прислушался.
— Не знаю, но ведет он себя странно. Не думаю, что такой человек, как Ригор, не мог раскусить такую личность, как Аделуйский.
— Я приставлю к нему людей. Пусть последят. За герцогом уже давно следят, но ничего подозрительного не происходит. Печать нигде не засветилась. Или выжидают определенное время, либо прислушались и затаились. Баронесса вообще отбыла к дальней родственнице в одну из провинций, якобы подлечить здоровье.
— Занимательно, — только и смогла произнести. — Шин, вот бумаги, изучите их. Здесь достаточно компромата против герцога. Только, Шин. Моя личная просьба. Не трогай главу Теневого города.
— Хотелось бы услышать причину, — напряженно спросил Шин.
— Это он дал документы и вообще во многом помог.
— Хорошо.
— Я, пожалуй, пойду, у меня встреча с твоим дядей. Знаешь, мне все же стоит с ним прогуляться. Жду тебя вечером у себя.
Поцеловав Шина (это я приуменьшила), переместилась обратно в комнату. Нужно переодеться перед прогулкой. У меня осталось меньше часа.
Глава 23
Зимний сад действительно поражал воображение. Множество разнообразных цветов, смешанный аромат: утонченный, немного терпкий, сладковатый, необычный. Для барышни, приехавшей из провинции, это стало бы потрясением, восторгом, умилением. Лорд Ригор хотел увидеть все эти эмоции, и я не стала его разочаровывать.
На мне было платье из темно — серого шелка, на руках длинные ажурные перчатки черного цвета, поверх пальцы унизаны дорогими перстнями. Волосы заплетены в косую косу, сверху накинута жемчужная сеточка. Я словно не на прогулку вышла, а на бал собралась. Но именно этот наряд лежал на кровати в ожидании меня. А теперь, глядя на идущего рядом мужчину, понимала, что выбрал он его не случайно, цвет платья идеально подходил к камзолу лорда.
— Вы обворожительны, — беря мою руку и целуя, произнес лорд Ригор.
— Благодарю, — смутилась я. — У вас прекрасный вкус, — вернула комплимент.
— Ну что вы. Мне было приятно вас порадовать. — Мужчина чарующе улыбнулся.
Мы медленно дошли до резной беседки, около которой стоял небольшой столик с напитками и фруктами.
— Вина?
— Лучше сок.
Мужчина разлил напитки, себе он налил белого вина, а мне подал бокал с соком.
— Что вас привело к нам? — внимательно за мной наблюдая, спросил лорд.
— Мы с Его Высочеством случайно встретились на одном вечере. Это было сродни безумию. Он пригласил меня во дворец. — Мои глаза заволокла пелена воспоминаний.
— Это на него не похоже, — задумчиво произнес лорд Ригор.
— Да? Лорд Шинард очень романтичен, — мечтательно произнесла я. Хоть бы не переиграть.
— Да… да…
— А чем вы занимаетесь? — сделав глоток, спросила я.
— Я главный советник Его Величества, разве вы не знали? — одарил меня пристальным, изучающим взглядом.
— Нет, — солгала я.
— Вы уникальны, необычны, в вас есть тайна, которая притягивает как магнит.
Я ошалело слушала его, а мужчина тем временем поднес к моему лицу руку и нежно провел тыльной стороной ладони по щеке.
Я замерла. Будь я сама собой, кто — то лишился бы уже конечности, а так пришлось залиться румянцем и невинно похлопать глазами.
— Меня притягивает к вам. — Лорд стал наклоняться ко мне, а я не нашла ничего лучше, чем опрокинуть бокал с соком на него.
— Ой! — закрыв рот ладошкой, виновато воскликнула я.
— Ничего страшного, — вытирая пятно, произнес лорд Ригор.
— Завтра бал, — через пару минут оповестил меня милорд. — Шинард сообщил вам об этом? — вглядываясь в мое лицо и пытаясь разгадать мои мысли, спросил мужчина.
— Еще нет, — потупила взор. — Думаю, вечером скажет.
— Зачем откладывать на вечер? — Мы с лордом одновременно вздрогнули.
Шин стоял чуть в стороне и, прищурившись, нас рассматривал. Неожиданно стало стыдно, словно я действительно сделала что — то неправильное. Одернув себя, радостно улыбнулась.
— Спасибо, дядя, что составил компанию моей женщине, позволь, я украду ее. Очень соскучился.
В серых глазах лорда мелькнула досада, но быстро пропала.