Tea неловко приветствовала архиепископа, потом, повернувшись к Сабине и Ричарду, как бы обшарила их изучающим взглядом.
Архиепископ указал Tea на ближайший свободный стул. Она с благодарностью расположила на сиденье свое слабое, словно изломанное тело.
– Tea Мерсон, – провозгласил архиепископ. – Вы знали детей Вудбриджа лучше, чем кто-либо. Я рассчитываю на ваш правдивый и точный ответ. Это они? Или сюда явились самозванцы?
Tea с трудом тряхнула головой, показывая на Сабину:
– Пусть она пройдет несколько шагов.
У Сабины сердце похолодело. Tea ожидает, что она будет хромать.
– Tea, как ты могла не узнать меня?
Лицо женщины было мертвенно-бледным. Она даже дышала хрипло, с большим усилием.
– Я хочу посмотреть, как ты ходишь, прежде чем решу, кто ты.
Сабина сделала круг по залу и остановилась напротив Tea.
– Это я, Tea, только я больше не хромаю.
– Моя Сабина была калекой, а ты – нет.
Tea словно обвиняла в чем-то Сабину.
– Ты должна узнать меня, Tea. Если бы я была самозванкой, то легко бы изобразила хромоту.
– Не знаю… не знаю… – невнятно бормотала Tea.
Сабина опустилась перед ней на колени.
– Вспомни, как ты бранила меня в детстве, чтобы я хорошо кушала. Вспомни, как ты всегда точно предсказывала заранее непогоду, говоря, что у тебя ломит кости. Вспомни страшную ночь, когда ты спасала меня и Ричарда от злодеев, убивших моего отца и твоего господина. Мы спрятались с тобой в тайнике в отцовской спальне, а потом спустились в кромешной тьме подземным ходом к реке. Ты взяла мой красный плащ, тот самый, что подарил мне муж…
Tea закивала головой, словно заводная игрушка, ее дрожащая рука медленно приподнялась и коснулась лица Сабины.
– Благослови тебя Бог, дитя, – шептала она. – Никто, кроме Сабины, не может знать про подземный ход.
Ее рука вдруг безжизненно упала, а на лице появилось выражение сомнения и некоторой подозрительности.
– Ты могла догадаться о тайнике. В большинстве старых замков есть тайники и подземные ходы.
Архиепископ внимательно вслушивался в бормотание старухи.
– Ты сомневаешься, что перед тобой Сабина и Ричард?
– Я знаю только одно доказательство, которое успокоит мне совесть и развеет сомнения.
– Какое же?
– Только я и Сабина можем знать про него. У Ричарда есть родимое пятно… Какой формы и где оно расположено?
Сабина прикрыла глаза, стараясь вспомнить. Где оно… где? Внезапное воспоминание озарило ее:
– Родимое пятно совершенно круглое. Оно находится выше колена на правой ноге.
Слезы полились из глаз Tea.
– Ты моя Сабина! Никакая самозванка не знает об этой родинке!
Взгляд архиепископа буквально вонзился в Tea, но она встретила его мужественно. Она все трясла головой, приговаривая все громче и уверенней:
– Моя Сабина! Моя Сабина!
Архиепископ приказал страже:
– Отведите этого молодого человека и осмотрите его ногу. Затем вернитесь и доложите мне результаты увиденного.
Считанные минуты казались часами, пока Ричард не вернулся в зал заседания. Но Tea, не дожидаясь того, что объявят стражники, уже полностью уверовала в воскрешение своей любимой девочки.
Она вцепилась в руку Сабины. Ее холодные пальцы сплелись с теплыми пальцами молодой девушки.
– Дорогая Tea! Я думала, что тебя нет в живых. Иначе я никогда не оставила бы тебя там, на берегу реки. Мы обязаны тебе жизнью. Ты отвела от нас убийц…
– Я бы поступила так снова, если б возникла надобность. Зная, как ты хорошо плаваешь, я не оставляла надежды, что ты спаслась и когда-нибудь вернешься домой.
Двери открылись. Все взгляды устремились на Ричарда и сопровождающих его стражников.
– Скажите нам – нашли вы что-нибудь на ноге мальчика? – потребовал у них отчета архиепископ.
– Да, нашли, ваше преосвященство! Круглое родимое пятно на том месте, которое указала эта молодая женщина.
Архиепископ, чуть склонив голову, приветствовал Ричарда.
– Ваши притязания подтверждаются доказательствами, милорд граф. Отныне вы именуетесь графом Ричардом Вудбриджем и будете пользоваться привилегиями и достоянием соответственно вашему титулу.
Сабина схватила Ричарда, прижала к себе.
– Дело сделано, брат! О, Ричард! Как наш отец радуется там, на небесах!
Архиепископ прервал радостные излияния Сабины:
– Я прошу всех покинуть зал, за исключением вас, ваша светлость.
Сабина неохотно рассталась с братом.
– Побудь, пожалуйста, с Tea, а я скоро присоединюсь к вам.
Оставшись наедине с архиепископом, она достаточно сурово, без всякой робости обратилась к нему:
– Мне нечего больше доказывать, ваше преосвященство!
– А что мы будем делать с вами, ваша светлость герцогиня?
– Я не подавала вам никаких прошений. Следовательно, мое будущее вас не касается ни в коей мере.
– У вас такой же злой язык, как и у вашего папаши. Мне надо было уловить сходство гораздо раньше.
– Что-то вы не очень спешили… – ехидно заметила Сабина. – Теперь я буду жить в доме брата и намереваюсь просить святейшего папу римского расторгнуть мой брак с Гарретом Блексорном.
– Интересно, что скажет по этому поводу его светлость.
– Мне до этого нет дела! – вскинула голову Сабина.
– Браки так легко не расторгаются. Король не желает вашего развода. Вы должны помнить, как он настаивал на вашей свадьбе и какое деятельное участие принимал в свадебной церемонии. Союз двух ваших семейств в его интересах.
– Если это правда, что я вышла замуж, чтобы доставить удовольствие королю, то я буду добиваться развода с целью доставить удовольствие себе.
Архиепископ весь затрясся от смеха.
– Будь я на месте вашего мужа, герцогиня, никакой папа римский не увел бы вас от меня!
Она с вызовом посмотрела ему прямо в глаза:
– Кажется, вы твердо верите, что Гаррет Блексорн не устраивал резни в моем доме? Я в этом не убеждена, ваше преосвященство.
Архиепископ был поражен.
– Неужели вы по-прежнему возлагаете на него вину? Ваш супруг полностью оправдан по решению короля. Я лично выслушал признание в совершении преступления от его кузена, Гортланда Блексорна.
У Сабины из памяти не могло выпасть это имя. Всплыли тяжелые воспоминания о подслушанном ею разговоре у костра в ночь свадебного пира. Какая ненависть кипела в Гортланде Блексорне, когда он с издевкой прохаживался насчет своего удачливого в любви и во всех делах родственника.
– Вполне возможно, что Гортланд стрелял из лука, но Гаррет туда вложил стрелу.
– Это опасное предположение, ваша светлость. Я получил письмо от вашего супруга. Хотите знать его содержание?
– Меня оно не интересует. – Сабина была непреклонна.
Архиепископ все же достал письмо и аккуратно развернул сложенный вдвое лист. Даже не заглядывая в него, он сказал Сабине:
– Я обязан поведать вам, что более всего благодаря этому письму Его Величество король согласился на расследование притязаний юного Ричарда на графский титул. Его светлость герцог встал на сторону вашего брата и ходатайствовал перед нами о возвращении ему титула и достояния. Он также просил немедленно известить его о принятом нами решении.
– Он здесь? – Сабина не смогла скрыть своего испуга.
– Нет. Он остался в Волчьем Логове.
Итак, Гаррет признал, что она его жена.
– Мы с Ричардом не просили у него помощи, – надменно сказала она.
– Жаль, что вы столь враждебно настроены к герцогу. Ваш супруг никогда не терял надежды, что вы останетесь живы…
– Если все темы нашей беседы исчерпаны, ваше преосвященство, я предпочла бы удалиться. – Сабине хотелось как можно скорее покинуть этот огромный холодный зал.
– Прежде чем вы уйдете, я бы хотел узнать от вас, чем вы занимались все эти годы. Его Величество интересуется, почему вы не вернулись раньше, ваша светлость.