- Что именно случилось вчера вечером? - спросила Марси.
Сторм ничего не имела против того, чтобы рассказать.
- Мы с Рандольфом прогуливались по саду. Потом появились Бретт и Леанна, и Бретт намекнул, что охраняет мою репутацию. Какой наглец! У меня ужасно разболелись ноги, и Рандольф помог мне снять туфли. Бретт стал вести себя совершенно бессмысленно и настаивать, чтобы я снова их надела и шла в дом. Он схватил меня, и именно тут я задохнулась и потеряла сознание.
- Это так странно, - сказала Марси. - Если бы вы гуляли с кем угодно другим, я бы поняла озабоченность Бретта, но Рандольф - джентльмен и друг Бретта.
- Бретту д'Арченду необходимо поучиться хорошим манерам, - с жаром заявила Сторм,
- Милая, не знаю, понимаете ли вы, но следует быть осторожной, когда вы прогуливаетесь вдвоем с мужчиной. Не у всех мужчин добрые намерения, когда они сопровождают даму на прогулку при свете луны.
- Что вы имеете в виду? - спросила Сторм.
- Ну, они, конечно же, могут попытаться поцеловать вас.
Сторм засмеялась:
- Пусть только попробуют! Я с удовольствием подобью еще один глаз!
Марси улыбнулась:
- Пожалуй, о вас можно не беспокоиться. На самом деле существуют менее насильственные способы разубеждения пылкого джентльмена.
- Например?
- Решительное "нет". Сторм улыбнулась.
- И знаете, Сторм, Бретт - джентльмен и очень приятный человек.
Она фыркнула совсем не по-дамски:
- А я - изящная дама! Ха!
Марси решила не говорить своей подопечной, что их ленч состоится в гостинице Бретта. Она не могла не удивляться, почему Бретт так странно вел себя вчера вечером. Может, он почувствовал ревность, когда Сторм и Рандольф исчезли в саду? Марси видела, как они прошли через зал, и заметила, что Бретт и Леанна шли за ними почти по пятам, словно Бретт намеренно следовал за Сторм. Какая глупая мысль.
Гостиница Бретта занимала изящное кирпичное здание в викторианском стиле на углу Стоктон-стрит. Рядом были расположены магазины, маленькие кафе, мороженица, а через два квартала - "Золотая Леди". Вестибюль мог похвастать золотистыми турецкими коврами, хрустальными люстрами, диванами, обитыми полосатым шелком, и белыми с золотом бархатными портьерами. Огромные окна пропускали много солнечного света, куполообразный потолок застеклен. Вестибюль был устроен по образцу внутреннего дворика древнеримского дома, и, начиная со второго этажа, с четырех сторон его окружали комнаты для постояльцев. Идея была оригинальной и производила впечатление. Марси видела, что на Сторм это подействовало.
Столовая была такой же элегантной, как и вестибюль, тоже с белой с золотом отделкой и стенами, затянутыми тяжелыми золотистыми шпалерами с изображением Древа Жизни в коралловых, зеленых и синих тонах. На столах лежали накрахмаленные белые скатерти, сверкал хрусталь... Увидев широко распахнутые глаза Сторм, Марси улыбнулась.
У входа стояли две почтенные дамы и компания из трех мужчин, дожидаясь, когда метрдотель их усадит. Мужчины обсуждали какие-то дела, связанные с Китаем. Внезапно Марси услышала свою фамилию. Одна из дам, которую Марси немного знала, сказала:
- ...у Фарлейнов вчера вечером. Марси навострила уши.
- Неужели в саду, и сразу с двумя джентльменами? - осведомилась миссис Баттерфильд.
- Без туфель. А потом хлопнулась в обморок, - уверенно сказала миссис Чейз.
- Кто из них целовал ее?
- Не знаю. Но выйти в сад с двумя джентльменами... интересно, узнаем ли мы когда-нибудь все подробности.
- Не думаете ли вы... Как вы считаете?
- Если она была без туфель, то, возможно, и без чулок тоже.
От потрясения Марси на мгновение потеряла дар речи, потом метрдотель провел двух сплетниц к их столику, Марси взглянула на Сторм, но та была так увлечена, восхищенно разглядывая окружающую обстановку, что, похоже, не слышала ни слова из сказанного. Марси была в ярости. Ей следовало предвидеть, что эта злобная маленькая Леанна обязательно начнет разносить сплетни, - конечно же, с помощью матери. Марси вознамерилась сегодня же днем нанести визит миссис Чейз и разорвать ее в клочья. А заодно все поставить на свои места:
- Я никогда, никогда даже не представляла, что такое возможно, прошептала Сторм.
Марси постаралась успокоиться: она не хотела, чтобы Сторм заподозрила неладное.
- Это одно из самых элегантных заведений в Сан-Франциско. Я так и думала, что вам понравится. Сторм улыбнулась:
- Я просто глазам своим не верю.
Вскоре их усадили у выходящего на улицу окна за круглый стол на четверых. Сторм потратила довольно много времени на изучение меню, явно завороженная. Марси наклонилась к ней:
- Помочь вам? - и, подняв голову, увидела подходившего к ним Бретта.
- Я просто не могу выбрать, - засмеялась Сторм, - Все кажется таким хорошим.
- Может быть, я смогу помочь, - сказал Бретт. Сторм ахнула и, подняв глаза, увидела, что он стоит рядом, приветливо глядя на нее. На мгновение она смешалась.
- Добрый день, леди, - мельком взглянув на Марси, сказал он, потом снова посмотрел на Сторм. - Вы обе сегодня шикарно выглядите.
Марси улыбнулась - она знала, что комплимент относится не к ней.
- Разрешите? - спросил Бретт, выдвигая себе стул между ними.
- Пожалуйста, - ответила Марси. Сторм застыла.
- Чего бы вам хотелось, Сторм? - произнес Бретт, ни на мгновение не сводя с нее глаз. - Хотя, как бы хвастливо это ни звучало, в меню все хорошее.
- Не знаю, - смутилась Сторм, опешившая от любезностей и от того, как он смотрел на нее. Ей хотелось бы не обращать на него внимания или, еще лучше, прогнать его, но она понимала, что это неприлично по отношению к Марси, весьма к Бретту расположенной.
- Попробуйте взять лосося. Вы когда-нибудь пробовали лосося? Это речная рыба, нам привозят ее на пароходе с севера. Очень неплохая.
- Я возьму фазана, - сказала Сторм, сложила меню и отвернулась к окну.
- Сторм! - воскликнула Марси, не в состоянии поверить, что девушка может вести себя так грубо.
От жгучего гнева лицо Бретта стало непроницаемым. Мгновение он молчал, затем произнес:
- Позвольте принести вам искренние извинения за все, чем я мог обидеть вас вчера вечером.
Сторм взглянула на него и кивнула. Она видела, что он едва сдерживается. Она посмотрела на Марси и поняла, что та ошеломлена и огорчена ее поведением. Ей удалось выдавить из себя улыбку.
- Я принимаю ваши извинения.
Она снова отвернулась к окну, не желая, чтобы Марси заметила ее ложь: она слишком разозлилась, чтобы принять его извинения.
- Спасибо, - холодно поблагодарил Бретт. - Тогда, может быть, начнем все сначала?
Ей пришлось взглянуть на него: его лицо оставалось по-прежнему суровым.
- Конечно.
- Хорошо. Как насчет прогулки верхом завтра? Я заеду за вами в два часа. Сторм смешалась.
- Но...
- Прекрасная мысль, Бретт, - вмешалась Марси. - Вам со Сторм следует преодолеть проблемы, которые могли у вас возникнуть. И два часа - это очень удобно. Это даст Сторм возможность принять утренних визитеров, - Марси одарила его улыбкой.
- Значит, договорились, - сказал Бретт, поднимаясь. - Желаю приятно позавтракать, леди.
Сторм следила за его высокой, широкоплечей и все же элегантной фигурой, пока он шел к выходу. Она повернулась к Марси:
- Я не хочу с ним кататься. И что это заутренние визитеры?
- Но вы любите ездить верхом. И пусть он считает, что вам уже наносят визиты. Кроме того, они, вероятно, у вас будут. - В голосе Марси послышался упрек: - Сторм, несмотря ни на что, леди не должна быть грубой. Ваше поведение только что было непростительным.
Сторм виновато покраснела. Ей нравилась Марси. Она хотела ее дружбы и одобрения.