— Мне здорово повезло, что я владею магией Воды, — сказала она. — Речная волна мягко подхватила меня и вынесла на берег, только тут повсюду этот мерзкий песок…
Хай Лин перевела дыхание, почувствовав невероятное облегчение. Какое счастье, что подруга цела и невредима! Воздушная чародейка помогла Ирме подняться, подвела к реке и смыла с нее грязь.
— Так-то лучше, — фыркнула Ирма и по-собачьи стряхнула с себя воду.
— Летая, я заприметила вырубленную в склоне лестницу, — промолвила Хай Лин. — Ты можешь идти?
Ирма зашла поглубже в воду, чтобы остудить саднящие коленки. Она нащупала ступнями плоский камень, высоко выступающий из дна, и встала на него. Потом шагнула на следующий. Потом еще на один. Мрак не позволял ничего разглядеть, но водяная чародейка не сомневалась — цепочка камней вела и дальше, до другого берега.
— Нам же надо перебраться через реку? — сказала Ирма. — Давай-ка я не стану подниматься наверх, а лучше ты зови сюда остальных. Я нашла брод!
Спуск в Черный овраг напомнил девочкам, насколько опасна их миссия. Все они шли, погрузившись в размышления. Благодаря Ирминому броду и их чародейским водонепроницаемым сапожкам они сумели пересечь реку, не замочив ног. Попугай снова уселся к Ирме на плечо. К удивлению подруг, на этот раз она не стала возражать. После падения в пропасть и чудесного спасения девочка и птица стали друзьями!
Процессию возглавляла Тарани — как-никак именно у нее была карта. Огненная чародейка, казалось, полностью ушла в себя. Остальные весело болтали, радуясь, что они все снова вместе. Теперь, когда жуткий овраг остался позади и пейзаж сделался не таким унылым, они бодро шагали вперед. Одной лишь Тарани не давала покоя мысль о том, какие опасности подстерегают их на пути.
«Когда я раздую Пламя Чистоты, мне придется заглянуть в него, — думала Тарани. — Заглянуть и увидеть пророчество!»
А это непросто. Что там говорилось о королеве в старой книжке, которую нашла Микофобия? «Это причиняло ей сильную боль, ведь она видела в будущем не только хорошее, но и плохое». Тот, кто отважится посмотреть в Пламя Чистоты, должен прочитать в нем свою судьбу…
Тарани поняла, что ей придется собрать в кулак всё свое мужество, чтобы заглянуть в огонь. Но иного выбора нет! Она была призвана выполнить эту задачу в тот самый миг, когда фотографировала грибы в хитерфилдском парке. Это она привела подруг в Мускарию. А теперь ей придется взять всю ответственность на себя и довести дело до конца. Девочка с ужасом представляла себе, что она увидит в огне…
Лес сделался светлее, но идти по нему стало трудно. Приходилось обходить бурелом и продираться сквозь густые заросли. Группу снова возглавила Корнелия. Под действием ее волшебства ветки раздвигались сами собой, колючки отворачивались в стороны, и дорога становилась чище. Чародейка соорудила для подруг нечто вроде туннеля из буйной растительности. Вот только Тарани волновалась, не сбились ли они с пути. Но потом она прислушалась к себе и произнесла:
— Будем полагаться на мою внутреннюю связь с Пламенем Чистоты. Она усилилась, мы уже почти у цели!
— Пламя Чистоты! — завопил попугай. — Среди красных птиц!
— Вокруг стало больше попугаев, вы не заметили? — подала голос Вилл. — Вон, наверху, один, а вон другой!
— И вот! — указала Хай Лин. Все птицы были красными.
— Среди гнезд красных птиц… — прошептала Тарани. — Эта та самая часть леса! Где-то тут должна находиться башня.
Ирма почувствовала, что попугай занервничал. Он раскачивался у нее на плече вперед-назад и пронзительно посвистывал.
— Эй, уймись! Тише ты!
Попугай вдруг взмыл ввысь. Ирма подняла глаза и обнаружила его сидящим на дереве со стайкой других таких же красных птиц. Она вдруг испугалась, что потеряет своего пернатого приятеля из виду. Но оказалось, что чародейка волновалась напрасно. Птица вернулась к ней на плечо.
— Он пытается указать нам путь! — догадалась Корнелия.
И она не ошиблась. Девочки двинулись следом за попугаем и вскоре вышли на широкую тропу.
— Видно, этой дорогой часто пользуются, — заметила Вилл. — Давайте будем настороже — не хотелось бы по пути на кого-нибудь натолкнуться…
— А вдруг этой тропой ходят Улыбчивые отряды? — вздрогнула Хай Лин.
Наконец чародейки добрались до места. Они сразу почувствовали, что заветная цель близка. Перед ними стояла квадратная башня, не больше пяти метров в высоту. Стены густо поросли плющом. Огромную каменную глыбу, лежащую в основании, покрывали россыпи голубых цветочков. А над ней помещался камень меньшего размера, украшенный резьбой.