Выбрать главу

— Пусть достанутся маготам, — сплюнула Салит. Путники обогнули деревню и направились к опушке леса. Пока все оглядывались, Кэти внимательно следила, чтобы из травы не появился еще кто-нибудь. Впрочем, она не столько боялась солдат, сколько надеялась, что уцелел кто-то из жителей деревни. Напрасно: она заметила лишь маленькую мохнатую собачонку.

Они ехали по опушке, пока пожарище не скрылось из виду, потом оказались в лесу. Кэти пригнулась за спиной Доу, чтобы избежать ударов ветвей.

Светящиеся глаза челитов давали им возможность видеть в темноте. Странные создания передвигались на своих крошечных ножках с неторопливой уверенностью и на удивление тихо.

Под полог леса дождь почти не проникал. Редкие капли еще падали на путешественников, но ветер здесь не ощущался вовсе. Жужжание насекомых звучало так необычно, что все на минутку остановились послушать.

— Я думала, тут вообще нет ничего живого, — прошептала Кэти, боясь говорить громче. — Ни насекомых, ни птиц.

— Наверное, Каджин Луре просто не успел добраться до лесных глубин, — мрачно отозвалась Салит.

Кэти не поняла ее, но не стала переспрашивать.

Они тронулись дальше. Замелькали огоньки светлячков — или каких-то подобных им местных созданий. Все это было по-своему красиво и смутно напоминало Кэти о походах по Катскиллским горам.

Не хватало разве что гитары — и в то же самое время все это казалось частью совсем другой жизни. Она крепче обняла Доу и положила голову ему на плечо, краем глаза поглядывая на едущего сзади Эрика. Тот почти не правил, позволив челиту самому выбирать дорогу, и Валису приходилось постоянно быть настороже.

В Даудсвилле Кэти казалось, что она навсегда потеряла Эрика. Он, наплевав на ученую степень, работал почтальоном и потихоньку спивался, словно хотел забыть былые надежды и амбиции.

Она любила его всегда — чуть ли не с самого детства, когда они вместе играли на главной улице Даудсвилла. Впрочем, теперь она любила его еще сильнее — он наконец стал тем, кем и должен был стать: уверенным, решительным, прирожденным лидером. Пейлнок преобразил его, словно ото сна пробудил. Но сам-то он заметил это?

Легкий запах дыма заставил ее обернуться. Нет, пламени не было видно: деревня осталась далеко позади. Доу вздрогнул и тоже обернулся, тяжело дыша. Они пробормотали друг другу что-то успокоительное; он смотрел как-то затравленно и заговорил впервые с момента гибели Эвандера.

Наконец дождь прекратился. С верхних ветвей все еще падали капли и тихонько постукивали, убаюкивая путников. Небо было почти полностью скрыто могучими кронами деревьев, но все же иногда можно было заметить вспышки молний, неизмеримо более слабые, чем в разгар бури.

Насекомые загудели громче. Под пологом леса земля осталась сухой, и в подстилке из листьев с тихим шорохом копошились черви.

Кэти подняла голову и выглянула из-за плеча Доу. Аланна и Салит ехали впереди. Похоже, Салит ориентировалась даже в темноте и шепотом давал указания своей спутнице, которая правила челитом. Вообще порядок, в котором двигались друзья, оставлял желать лучшего с точки зрения стратегии — особенно то, что процессию замыкал один Роберт, — но в лесу они не ожидали опасных встреч.

Кэти устала, ее клонило ко сну, и она снова прислонила голову к спине Доу. Движения челита, однако, не походили на ровную ритмичную конскую рысь — многоножка ловко, но как-то торопливо, толчками скользила меж деревьев, и наезднице было не уснуть. Внезапно Аланна дала сигнал остановиться.

— Что такое? — окликнул ее Эрик.

Аланна приложила палец к губам и знаком подозвала всех к себе. Эрик, Валис и Роберт подошли, Кэти прислушалась.

— Маготы. — Аланна показала куда-то во тьму.

— Направляются на север, — заметил Эрик. — В Сибо, в разрушенной деревне, мы тоже видели маготов, да?

— Именно. Думаешь, это как-то связано с магией «черного облака»?

Кэти спешилась и подошла к ним. Было приятно поразмять ноги. Только сейчас она осознала, как они болят.

— О связи животных со сверхъестественными явлениями рассказывают много странных вещей. — Она подняла глаза. По ветвям скакало несколько мохнатых существ, все они двигались в одном направлении. — Флогис говорил мне, что собаки чувствуют присутствие духов. Может, и тут что-то подобное?

Роберт обнял ее, пытаясь согреть; Кэти и не замечала, что уже давно дрожит в насквозь промокшей одежде.

— Маготы понимают, что эти пиявки приведут их к обильной трапезе.

Аланна нахмурилась:

— Какой ужас, каэша.

— Нет, это просто у меня такая ужасная фантазия.

— Пора в путь, — сказала Салит. — Мы им, похоже, не требуемся: впереди более доступная и обильная добыча. — Было заметно, как ее передернуло.

— А мы в темноте не собьемся с пути? — спросил Роберт.

Салит уничтожающе посмотрела на него и показала лежавший у нее на ладони камешек, излучавший мягкий голубоватый свет.

— Пока мы двигаемся правильно, он светится. А если нет… Вот, гляди.

Она повернулась в седле и протянула руку на север. Камешек немедленно перестал светиться.

— Классная штучка. — Роберт выпустил Кэти из объятий.

— Тогда п-поехали. — У Кэти от усталости и холода заплетался язык.

— Но только до ближайшего места, где можно заночевать, — твердо сказал Эрик. — Мы все не выспались. Продолжим путь на рассвете.

Салит хотела было запротестовать, но передумала и нехотя кивнула. Она выглядела совершенно несчастной: тронутые сединой волосы растрепались, под глазами мешки. Из всех участников экспедиции советница оказалась физически наименее подготовленной. Кэти успокаивающе потрепала ее по колену и вернулась к своему челиту.

Доу молча протянул Кэти жезлы-поводья. Они тронулись в путь, украдкой оглядываясь — вдруг маготы передумают. Но те уже скрылись из виду.

Кэти крепче прижалась к Доу. Он был слишком тихий — это ее беспокоило.

— Расскажи мне об Эвандере. Жаль, не довелось узнать его как следует.

Юноша весь напрягся, и Кэти оставила попытку разговорить его. Хотелось взглянуть ему в лицо, но Доу смотрел только вперед.

Аланна подняла руку, делая своим спутникам знак остановиться, и спрыгнула на землю. Сжимая один из шестов-поводьев, словно посох, она исчезла за деревьями, но буквально через несколько секунд вернулась.

— Тут какой-то дом. Заброшенный. Думаю, мы можем здесь переночевать.

— Как ты его обнаружила? — спросила Салит, вглядываясь туда, куда только что уходила Аланна.

— Я увидела вот это.

Неподалеку виднелся участок земли, поросший густой травой и окруженный низкой каменной оградой.

— Чей-то сад, — пробормотала Кэти, в очередной раз восхищаясь Аланной. В темноте разглядеть ограду было не так-то просто. — Ну бывший сад. Однако ж какое у тебя острое зрение.

— Принесите пару мешков с провизией. Челитов оставим здесь.

Эрик не спешил следовать указанию Аланны.

— А они не разбредутся?

Салит помотала головой.

— Просто положите поводья рядом, и они с места сдвинутся.

Доу молча снял два мешка с седла и закинул их за спину.

Дом покосился, словно крыша стала слишком тяжела для стен. Когда-то здесь была обширная поляна, но теперь всюду росли высокие кусты, и их узловатые ветви тянулись к хлипкому строению, как будто желая сокрушить его. Поодаль были колодец и пустой загон.

— Интересно, куда девались жители? — спросила Кэти.

— Издеваешься, — откликнулся Роберт. — Поблизости нет ни кегельбана, ни стереокино.

— С другой стороны, — заметил Эрик, — маловероятно, что их ограбили и прогнали соседи.

— Во всем виноват Каджин Луре, — сказала Салит какой-то странной горечью в голосе. Она прошла вперед и распахнула дверь. Пыль посыпалась клочьями. — Его магия опустошила нашу страну, лишила нас урожаев и охотничьих угодий. И так уже много лет. Разве вы не заметили, к примеру, что в лесу нет зверей — кроме маготов, которые никогда не водились в наших краях. Кэти подумала о деревенских собаках; очевидно, они в расчет не шли.