Выбрать главу

— А вот теперь, Кэтрин, можешь встать.

Она осторожно выпрямилась, не чувствуя рядом ни стен, ни потолка. Повеял легкий ветерок и донес запах воды.

— Где мы?

Эхо повторило ее вопрос.

— Я обещала кое-что тебе показать. Подожди немного.

— Подождать — сколько?

Стало полегче, но Кэти все еще беспокойно переминалась с ноги на ногу. Жижа просочилась сквозь одежду; она чувствовала себя усталой и была грязной.

И тут над головой возникло приглушенное янтарное свечение. Она тихо ахнула и подняла глаза. Нет, светился не весь сталактит, а лишь усеявшие его кристаллы.

Она обернулась, ища взглядом Салит. Та оперлась на поводья, мешок лежал у ее ног. Советница закрыла глаза, нахмурилась и о чем-то напряженно думала.

Сияние озарило обширный зал. Каждый кристалл в пещере излучал мягкий желтоватый свет. В центре был небольшой тихий пруд.

Кэти опустилась на колени и прикрыла рот ладонями, чтобы не рассмеяться от радости.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Два дня Роберт бродил по кромке леса, пытаясь найти хоть какие-нибудь свидетельства того, что его друзьям удалось спастись. Он берег остатки питья и пробовал есть ягоды, но те оказались ядовитыми, и Роберта стошнило. Отсутствие пищи наконец заставило его признать, что пора двигаться дальше.

Все еще оставалась надежда на то, что друзья уцелели и вышли из леса где-то в другом месте. Он не знал, где они находятся, но зато знал, куда направляются. Во фляжке оставалось еще немножко воды. Роберт развернулся и решительно направился в глубь Чол-Гекате. Теперь оставалось найти это таинственное место — равнину Назрит.

Солнце пробивалось сквозь тяжелые серые тучи. Казалось, осень еще не наступила; день был жаркий и влажный. С Роберта градом катился пот. Соленые капли попадали в глаза, одежда прилипла к телу. Он снял рубашку и обвязал вокруг пояса. Украденное знамя упало наземь, он поднял его и соорудил что-то вроде головной повязки, оставив концы свободно свисать, чтобы прикрыть шею.

По траве прошелестел легкий ветерок, принося пусть небольшое, но облегчение. Роберт присел на пару минут, оглядел местность и внезапно почувствовал себя совершенно одиноким. Кроме пары птиц, он не обнаружил здесь никакой живности. Облака неподвижно висели в голубом небе, словно боясь шевельнуться. Выжженная солнцем степь замерла. Роберт вгляделся в далекие островерхие горы. Ему казалось, что они похожи на алчные пальцы, готовые сокрушить кого угодно и что угодно.

Наконец он решил продолжать путь, чтобы избавиться от этого гнетущего чувства, а может, и от неотвязных тревожных мыслей о брате и об остальных.

Лишь пройдя еще несколько миль, он снова остановился, чтобы утереть пот. Становилось все жарче. Он посмотрел на свои драные грязные джинсы, разорванные на коленях, и, выругавшись, уронил посох на землю. Пара рывков — и несчастные штаны обратились в шорты.

«Да, определенно я не в лучшей форме», — признал Роберт и подобрал оружие.

Он оглянулся. На севере виднелась завеса белого дыма. От этого зрелища в горле застрял ком. Роберт на миг потерял контроль над эмоциями и снова подумал об Эрике и Кэти. А что если случилось худшее? Нет, они живы. С усилием он отринул сомнения и опять обратил взгляд к югу.

После полудня облака рассеялись и жара стала совсем невыносимой. Спина и плечи Роберта обгорели, и ему пришлось надеть рубашку. Он встряхнул фляжку, но поборол искушение сделать глоток. Впереди показалось одинокое дерево. Вскарабкавшись по склону холма, он с радостью расположился в его тени.

Приближался вечер. Здесь можно было устроиться на ночлег; устало вздохнув, Роберт сел, привалился спиной к стволу и лениво огляделся. Спине было жестко, и он заерзал. «Ну вот, опять остался без ужина. Совсем как дома, в детстве». Он вспомнил, что в кармане рюкзака Кэти полно сникерсов, и непроизвольно облизнул пальцы, открыл фляжку и глотнул, чтобы смыть воображаемый вкус шоколада.

Его едва не стошнило при виде заката. Солнце садилось за горизонт, оставляя розовые, желтые и оранжевые блики, рисуя ад на западной стороне мира. В любое другое время Роберт назвал бы это зрелище великолепным, но сейчас оно вызывало совершенно невыносимые воспоминания. Сжав кулаки, Роберт встал и перебрался на другое место.

На востоке как будто нефтяное пятно расползалось по бледно-голубому небу, отбрасывая тень на холмы. Две птицы испуганно вспорхнули и улетели. Тихо, протяжно завыл ветер.

Роберт свернулся калачиком и подложил руку под голову. Над головой шелестели листья. Как-то беспокойно шуршала сухая трава. Он прижал к животу флягу с жалкими остатками питья и прислушался, надеясь, что, если сохранять полную неподвижность, ночь, может статься, и не заметит его.

Нет, это просто нечестно. Он давно понял, что его собственный мир, именуемый Землей, порядком изгажен и едва ли когда-нибудь изменится. Но найти другой мир — а ведь многие об этом и мечтать не смеют — и обнаружить, что тут ничуть не лучше…

«Примите пару таблеток снотворного и позвоните мне, когда депрессия пройдет».

Заснуть так и не удалось. Издалека донеслись голоса и скрип колес. Он схватил посох, прижался к земле и осторожно выглянул из-за дерева.

Стемнело еще не полностью; к западу от холма он различил длинную двойную колонну солдат, маршировавших в сторону долины. Впереди рабы, одетые в лохмотья и скованные цепями по десять человек, волокли шесть тяжелых крытых повозок. По бокам колонны на огромных быках ехали несколько хорошо вооруженных офицеров. На некотором расстоянии за ними следовали три чиморг без всадников.

Роберту показалось, что людей было около двух сотен. Наверняка у такого большого отряда имеются запасы воды и провизии. И тогда он решил последовать за ними и при первой же возможности раздобыть желаемое.

К его радостному изумлению, отряд вскоре остановился. Офицеры спешились, выкрикивая приказания, подчиненные расседлали быков и отпустили их пастись. Ночь нависла над долиной; чолы зажгли факелы и разбили лагерь. Они вырыли ямы и разожгли костры. Роберт пристально наблюдал за ними, но мог лишь смутно разглядеть мелькавшие при свете факелов лица. Он отпил драгоценную жидкость из фляжки, и тут ветер принес запах еды. В темноте виднелись несколько двигавшихся силуэтов: солдатам раздавали миски.

Он призвал себя к терпению. Наибольшую опасность представляли чиморг — они могли издалека унюхать его. Роберт сорвал травинку, растер ее между пальцами, вдыхая резкий запах, потом вырвал целый пучок и натерся с ног до головы, не забыв и о лице. От травяного сока кожа чесалась, зато появилась надежда обмануть тонкое обоняние чиморг.

Он допил остаток своего питья и поставил пустую фляжку рядом с деревом, потом взял посох и, пригнувшись, направился в долину, надеясь, что высокая трава и ночная темень прикроют его.

Мелькнула пара красных глаз, заставив его тревожно замереть. Чиморг бродил вокруг одной из повозок, поглядывая в сторону холма и лениво обмахиваясь хвостом, потом опустил голову и принялся щипать траву.

Чуть поодаль двое солдат справляли нужду. Доносились их приглушенные голоса и смех.

Роберт решил, что прямо сейчас совершать вылазку опасно: в лагере слишком много движения. Он сел, положил посох на землю и обхватил руками колени. Оставалось терпеливо ждать, пока чолы уснут.

Но запах еды не давал покоя.

Узкий полумесяц Танадора медленно поднимался на востоке. Он был в несколько раз больше земной луны. По земле расползались длинные тени пасущихся животных. Роберт заметил почему-то лишь одного чиморг.

Костры и факелы постепенно гасли. Было слышно, как позвякивает котелок, кто-то кашляет, скрипит сухая ветка. Бодрствовало лишь несколько человек: расхаживали туда-сюда без особого энтузиазма две пары часовых да кто-то сидел у костра, покуривая трубку и отпивая из фляги. Остальные спали на голой земле.