Неожиданно Хэзер почувствовала, что волочащийся за ней шлейф за что-то зацепился. Она оглянулась через плечо, и Брэндон нахмурился, видимо, решив, что она пытается вырваться.
— Одну минутку, — робко попросила она, поднимая руку, чтобы объяснить задержку.
Брэндон оглянулся, заметил, что шлейф задел за ножку одной из скамей, и, сардонически усмехнувшись, отцепил его. Хэзер беспокойно наблюдала за ним, обеими руками сжимая Библию. Вдруг ее взгляд упал на золотое кольцо на пальце, и этого было достаточно, чтобы сердце Хэзер вновь наполнилось страхом.
Брэндон беспечно перебросил шлейф через руку и вернулся к Хэзер.
— Незачем так волноваться, дорогая, — насмешливо проговорил он. — Наряд не пострадал.
— Спасибо, — тихо пробормотала Хэзер, неуверенно поднимая голову.
Язвительная усмешка Брэндона уколола ее, заставив залиться ярким румянцем. Он просто издевался, и гордость не позволяла Хэзер смириться с этим. Она с вызовом приподняла подбородок и взглянула на него глазами, полными ненависти.
— Будь я мужчиной, эти насмешки не сошли бы вам с рук, — выпалила она.
Брэндон приподнял тонкую бровь и безжалостно усмехнулся.
— Будь вы мужчиной, дорогая, вы не оказались бы в подобном положении.
Хэзер покраснела еще больше. Взбешенная и униженная, она попыталась освободиться от его длинных пальцев, но Брэндон сжал их крепче.
— Нет, больше вам не удастся сбежать, моя красавица, — небрежно заметил он, по-видимому, наслаждаясь ее паникой. — Отныне и навсегда вы принадлежите мне. Вы ведь хотели выйти за меня замуж? С этим вам придется мириться до конца жизни — если только случай не сделает вас вдовой. Но не пугайтесь, дорогая, у меня нет ни малейшего желания расставаться с вами.
От этого намека Хэзер побледнела и покачнулась, ощущая слабость. Брэндон поддержал ее, притянув к себе, поднял ее голову за подбородок, и их взгляды встретились. Его глаза горели зеленым пламенем.
— Теперь даже лорд Хэмптон не спасет вас от меня — хотя, пожалуй, попытается. Но что такое одна ночь по сравнению со всей жизнью?
Эти слова заставили Хэзер содрогнуться всем телом, и она слабо оперлась на его руку.
— Как вы прелестны, дорогая! — хрипло продолжал Брэндон. — Обещаю, вы наскучите мне не скоро.
Лорд Хэмптон, не выдержав долгого ожидания, вернулся в церковь, чтобы выяснить, что так задержало молодых, и увидел Хэзер в объятиях мужа, с запрокинутой головой, закрытыми глазами и мертвенно-белым лицом.
— Ей плохо? — тревожно спросил лорд Хэмптон. Огонь в глазах Брэндона погас, и он повернулся к лорду.
— Нет, — ответил он и оглядел жену. — Через минуту ей станет лучше.
— Тогда идемте, — раздраженно предложил его светлость. — Экипаж ждет.
Он ушел, а Брэндон крепче обнял жену.
— Может, вас понести, дорогая? — спросил он, и дьявольская усмешка изогнула его губы.
Хэзер открыла глаза.
— Нет! — воскликнула она, отстраняясь. Смех Брэндона придал ей силы и заставил выпрямиться.
Вздернув подбородок, она прошла мимо, но шлейф по-прежнему оставался в руке Брэндона, и Хэзер пришлось остановиться, когда шлейф натянулся. Оглянувшись с рассерженным видом, она увидела, что Брэндон не собирается выпускать его. Насмешливо скривив губы, он догнал Хэзер.
— Бегство невозможно, дорогая, — знаете, я настоящий собственник.
— Тогда отчего бы вам не овладеть мной здесь? — язвительно прошипела Хэзер. — Только побыстрее — нас ждут.
У Брэндона сжались челюсти и похолодели глаза.
— Нет, — возразил он, подхватывая Хэзер под руку. — Я займусь вами медленно, на досуге. А теперь идем, нас и впрямь ждут.
При выходе из церкви их по обычаю встретили дождем пшеницы. Какой бы ни была эта свадьба, леди Хэмптон решила твердо придерживаться всех традиций. Дядя Джон, смущенный и неуверенный в себе, помог леди Хэмптон спуститься по ступеням собора, а ее муж, лорд Хэмптон, задержался, наблюдая, как капитан Бирмингем помогает своей молодой жене.
Дядя Джон подсадил в экипаж свою жену и леди Хэмптон. Им втроем пришлось разместиться на одном сиденье, причем леди Хэмптон оказалась зажатой посредине. Однако она не только не выразила неудовольствия, но и улыбнулась, видя, как Хэзер подхватила юбки, чтобы забраться в ландо. Хэзер искренне изумилась, когда муж помог ей, легко приподняв за талию. Не поблагодарив, она уселась на свободное место и одарила его уничтожающим взглядом. Брэндон устроился рядом с Хэзер, а когда к ним присоединился и лорд Хэмптон, Хэзер оказалась словно в тисках. Она попыталась сдвинуться на край сиденья, но не смогла — муж уселся на ее юбку. Хэзер взглянула на Брэндона, но тот смотрел в окно, поигрывая мускулами на щеке. Хэзер ничего не оставалось, как вновь втиснуться на сиденье. Их тела были так тесно прижаты, локоть Брэндона упирался ей в грудь, а твердое бедро словно вдавливало ее в бок ландо.
Пока экипаж катился по улицам, Хэзер сделала робкую попытку завязать разговор с лордом и леди Хэмптон, понимая, что они чувствовали себя так же неловко, как она. Хэзер произнесла было несколько слов, но от волнения голос ее сорвался, и она замолчала. Поездка тянулась бесконечно. Их трясло и качало, и Хэзер казалось, что у нее не останется ни одной целой кости. Хотя лорд Хэмптон не был крупным мужчиной, все же ему досталось больше места, чем ей, ибо Брэндон сидел, не сдвигаясь ни на дюйм, а прикосновение его локтя к груди только усиливало страх Хэзер.
Наконец экипаж остановился у Хэмпшир-Холла. Брэндон вышел первым и протянул руки, помогая спуститься Хэзер. Одним движением оправив платье, она перекинула длинный шлейф через руку и небрежно кивнула. В холле Хэзер остановилась, чтобы отцепить тяжелый шлейф, и, к ее неудовольствию, муж помог ей, отстегнув на плечах золотые цепочки. Длинные пальцы Брэндона оказались довольно ловкими.
Праздничный стол был уже накрыт, когда они вошли в столовую. Лорд и леди Хэмптон заняли места в концах стола, посадив Хэзер и Брэндона рядом, а дядю Джона и тетю Фанни — напротив них. Все подняли бокалы, провозглашая первый тост за новобрачных.
— За счастливый брак, что бы ни случилось перед ним, — предложил его светлость и добавил, словно размышляя вслух: — И пусть у вас родится крепкий мальчик.
Румянец разлился по лицу Хэзер, когда она поднесла к губам бокал. Она не стала пить за это пожелание: ей хотелось, чтобы родилась девочка, что должно было разочаровать Брэндона. Однако Брэндон с удовольствием выпил шампанское.
На взгляд Хэзер, обед прошел слишком быстро, и все встали из-за стола, когда еще не пробило и половины двенадцатого. Мужчины перешли в гостиную, леди Хэмптон отвела тетю Фанни в ее комнату и вместе с Хэзер направилась в комнату, отведенную ей и янки. Две смешливые горничные ждали их. На постели была разложена ночная рубашка из прозрачной голубой ткани. Хэзер побледнела, увидев ее, но леди Хэмптон усадила Хэзер на стул перед большим зеркалом и приложила рубашку к ее груди.
— Когда ты будешь готова, я принесу вина, — пообещала она, целуя Хэзер в лоб. — Оно тебе поможет.
Пока горничные раздевали ее и расчесывали волосы, Хэзер поняла, что ничто не спасет ее от страха. Чтобы не трястись в эту ночь, ей следовало упасть в обморок.
«Я дрожу, словно девственница», — с удивлением подумала она.
Расчесанные сотней плавных движений, ее волосы стали мягкими и блестящими, укрыв Хэзер до пояса. Одежду унесли, не оставив даже халата, и теперь Хэзер сидела посреди постели в одной прозрачной рубашке. Она ждала предстоящего испытания, тщетно пытаясь сдержать дрожь.
За дверью послышался стук каблуков по мраморному полу, и Хэзер с облегчением вздохнула — эти шаги могли принадлежать только женщине.
Леди Хэмптон открыла дверь и вошла, внеся поднос с графином и двумя бокалами. Она села за стол у кровати и налила Хэзер вина. Оглядев новобрачную, леди Хэмптон одобрительно кивнула.
— Сейчас ты еще прелестнее, дорогая, чем была в свадебном платье, хотя мне казалось, что такое невозможно. Ты была великолепна, я так восхищалась тобой! Досадно только, что нам не хватило времени пригласить гостей — тебе следовало показаться перед ними во всем блеске. Как жаль, что твоя мать умерла так рано и не видела, какой ты стала! Она гордилась бы тобой.