Брэндон устало опустил плечи.
— Я прикажу Хетти перенести сюда твои вещи. — Он вздохнул, повернулся и вышел. Прикрыв дверь, он прислонился к ней, злясь на то, что вообще начал этот разговор. Теперь он был готов проклинать себя.
«Глупец! Безмозглый олух! Идиот! Ты мог просто показать ей дом, не открывая рта!»
Он подошел к столу, на котором стояла бутылка бренди, плеснул себе более чем щедрую порцию и застыл, глядя на бокал.
«Нет, тебе зачем-то понадобилось проявлять любезность и предоставлять ей выбор! — Он выпил крепкий напиток одним глотком, даже не почувствовав вкуса. — Вот и мучайся теперь один, дурень!»
Он со стуком отставил стакан, надел сюртук и раздраженный вышел из комнаты. В коридоре он встретил Хетти.
— Миссис Бирмингем выбрала себе соседнюю комнату. Позаботься, чтобы туда перенесли ее вещи, — распорядился он.
Удивленная внезапной сменой настроения хозяина, негритянка уставилась на него с разинутым ртом. Послушно кивнув, она долго смотрела вслед Брэндону. Покачивая головой и удивляясь, негритянка вошла в бывшую гостиную и увидела, что Хэзер сидит на краю кровати, вытирая слезы. При виде служанки она попыталась улыбнуться.
— Какая вы хорошенькая, миссис Хэзер! — попыталась утешить ее Хетти. — Мастер Джефф уже ждет не дождется, когда вы сойдете вниз. Он говорит, что если его брат зазевается, он утащит вас из-под самого его носа!
С трудом улыбнувшись, Хэзер выпрямилась. На мгновение в глазах Хетти отразилась тревога, но негритянка тут же скрыла ее деланно-веселым тоном:
— А теперь умойтесь и отправляйтесь ужинать. Ребеночек, должно быть, уже проголодался!
Болтовня Хетти немного успокоила Хэзер, заставив порадоваться сочувствию негритянки. Несколько минут спустя Хэзер спустилась в гостиную, и Джефф тут же вскочил с кресла, разразившись потоком комплиментов. Хэзер осторожно взглянула на Брэндона, но тот сделал вид, что любезности брата его не волнуют. Джефф низко склонился над рукой Хэзер, словно ее голову венчала корона, и Хэзер улыбнулась, решив вести себя как ни в чем не бывало. Она не доставит мужу удовольствия своим расстроенным видом.
— О, миледи Хэзер, ваша красота поразила меня до глубины души! — не унимался Джефф, очевидно, успевший выпить несколько бокалов бурбона за время ожидания. — Вы так прекрасны, что я даже не знаю, с чем вас сравнить — с розой или с первой летней ягодой!
Хэзер присела и сочла нужным ответить на похвалу:
— Судя по всему, сэр, у вас разыгрался аппетит. Вероятно, во всем виноват запоздавший ужин. Не сомневаюсь, что вашей душе сейчас милее всего еда, а мне вы просто льстите.
Джефф отпрянул, делая оскорбленное лицо.
— О, сестра, как безжалостно вы раните меня! В этой холостяцкой берлоге один ваш взгляд заставил меня начисто позабыть о еде!
— Какой галантный рыцарь! — вздохнула Хэзер, словно утешая его. — Ваши похвалы — отрада моему сердцу. — Она указала рукой на Брэндона. — Но не забывайте, что здесь находится самый страшный из драконов, и боюсь, он способен съесть вас живьем. О нет, сэр, — она подняла руку, словно останавливая Джеффа, — пожалуй, если нам не подадут что-нибудь более съедобное, это безжалостное чудовище проглотит нас обоих!
Хэзер весело рассмеялась своему нелепому монологу, и Джефф, фыркнув, затанцевал на месте, словно жеребец, налил в стакан легкого вина и предложил его Хэзер:
— Прошу вас, миледи, присоединиться к нам. Мы оба уже слишком нагрузились, чтобы предаваться трезвым развлечениям.
Брэндон обернулся. Его настроение от подобной игры неожиданно улучшилось, и он произнес, ни к кому не обращаясь:
— Мало мне собственных неприятностей, так еще достался глупый братец, которому впору играть шута в странствующей труппе, и жена, безрассудности которой хватает только на то, чтобы высмеивать меня. Впрочем, я готов простить вам любые глупости, если они будут сказаны за ужином. Развлекаться на пустой желудок — удовольствие не для меня.
Джефф снова фыркнул и предложил Хэзер руку.
— Похоже, мой мрачный братец не на шутку разъярен, миледи. Как по-вашему, не следует ли нам рассмешить его?
Хэзер бросила взгляд через плечо на мужа и вздернула головку.
— Несомненно, брат, но это будет нелегко. Видите ли, он уже не беспечный холостяк, он обременен женой и ребенком. Для мужчины естественно злиться, видя себя связанным по рукам и ногам.
Брэндон нахмурился, но Хэзер уже повернулась к Джеффу с ослепительной улыбкой и кокетливо склонила головку, отчего ее длинные локоны затанцевали.
— Теперь, брат, пора найти жену и для вас, чтобы вы стали таким же мрачным. Ну, как вы находите такое испытание?
Джефф рассмеялся.
— С любой женой, кроме вас, сестренка, я стал бы воплощением мрачности, — усмехнулся он. — И поэтому я лучше воздержусь от испытания и сохраню жизнерадостную натуру.
Они дружно рассмеялись, и Джефф повел Хэзер к застекленной двери столовой. Брэндону было отведено место во главе длинного стола, Хэзер — напротив него, между ними стояли два подсвечника. Джефф сел в середине. Добродушный холостяк помог Хэзер сесть, а затем встал неподалеку, слегка нахмурившись. Брэндон ждал у своего стула, пока брат займет свое место, но Джефф усмехнулся и приподнял подбородок.
— Дорогой братец, может, одиночество в твоем характере, но я не могу допустить, чтобы моя сестренка ужинала одна. Улыбаясь, он подхватил свои приборы, тарелку и бокал и передвинул их по столу поближе к Хэзер. Брэндон посмотрел ему вслед, тяжело вздохнул и присоединился к ним. Ужин прошел в свободной обстановке, и постоянная болтовня Джеффа и Хэзер наконец-то улучшила настроение Брэндона. Слуги унесли опустошенные тарелки и наполнили бокалы. Хэзер откинулась на спинку стула и вздохнула — она отнеслась к еде со всем вниманием, и теперь эта еда тяжелым комом лежала в ее желудке. Ее одолевала дремота, но она вовремя вспомнила, что необходимо поразмяться. Брэндон встал, чтобы помочь ей подняться из-за стола, и все трое вышли в гостиную. Брэндон с Джеффом закурили длинные сигары, и Хэзер остро испытала желание выйти на свежий воздух.
— Брэндон, — пробормотала она, — боюсь, чудесный ужин заставил меня переусердствовать. Если можно, я хотела бы пройтись.
Брэндон кивнул, скользнул взглядом по ее животу, затем позвал слугу и приказал ему принести шаль для хозяйки. Когда слуга вернулся, Брэндон сам набросил ее на плечи Хэзер и повел к двери, явно намереваясь сопровождать.
— Не надо, — пробормотала она, легко прикоснувшись ладонью к груди мужа. — Я знаю, что вам с Джеффом надо о многом поговорить. Я ненадолго, просто немного подышу свежим воздухом.
Брэндон неохотно помедлил, но наконец согласился.
— Только не уходи далеко от дома.
Хэзер кивнула и вышла на веранду, а Брэндон закрыл дверь и вернулся в гостиную.
Вечер выдался чудесным — прохладным и свежим, белые пухлые облака рассеялись по звездному небу. Озаренные светом полной луны, словно молчаливые стражники, стояли вокруг дома дубы со стволами, поросшими серым мхом. Ветер утих, ни один листок вокруг не шевелился, лес наполняли ночные звуки. В комнатах слуг горел свет, оттуда долетали обрывки разговоров. Хэзер спустилась по ступенькам и медленно побрела по росистой траве под огромными деревьями, освещенными лунным светом.
«Это мой первый вечер здесь, но я чувствую странное, волнующее единство с этой землей. Она так огромна, она затмила мои самые смелые мечты, мое сердце здесь свободно».
Хэзер повернулась и пошла к дому. Казалось, дом молча наблюдает за ней, присматривается, не злобно, а словно желает понять, какова его новая хозяйка. При виде дома у Хэзер вновь возникла мысль: «Дом, где вырастут мои дети, — приятное, уютное место».
— Белый дом, позволь мне узнать, что такое счастье, — пробормотала она. — Позволь родить детей в твоих стенах. Пусть муж гордится мной, пусть ни одна тень не переступит твоего порога.
Внезапно она испытала величайшее облегчение — с ее души словно свалилась тяжесть, и Хэзер поспешила в тепло дома, чувствуя родство и странную дружбу с ним. Она вошла в дом и осторожно прикрыла за собой дверь, не желая тревожить мужчин. Снимая шаль, она услышала из гостиной голос Джеффа — тот яростно выговаривал брату: