Неожиданно Пламя проснулась, все еще скованная ужасом от увиденного во сне. В ее сознании вертелась только одна мысль: ей надо сбежать раньше, чем торговец Джек возжелает приступить к реализации своего гнусного плана! Несмотря на жару внутри возка, озноб пробирал ее до мозга костей. Капли холодного пота катились по ее лбу, вискам, стекали за воротник платья. Медленно она собрала свои украшения и спрятала узелок в складках своего платья. Ее пальцы нащупали лезвие привязанного к бедру ножа, после чего девушка немного успокоилась. Она убежит при первой же возможности, чем спасет себя и своего ребенка.
В том, чтобы предупредить Джека о его судьбе, не было никакого смысла — он либо не поверит ей, либо просто не обратит внимания на ее слова. Ему было предначертано умереть, как она видела эго в своем сне, — и ничто не сможет помешать этому. Она не в силах изменить го, что явилось ей в видении. Это обязательно произойдет, желает она того или нет. Пламя может сделать лишь одно: спастись сама.
Будто почувствовав, что она проснулась, Джек метнул на нее горящий взгляд. Его глаза оглядывали ее с дьявольским намерением, которое он даже не пытался скрыть.
— Впереди небольшая речка, — сказал он ей по-шайенски, заставив ее усомниться, говорит ли он вообще по-английски. — Переехав ее, мы остановимся на привал.
Поглощенная своими ужасными мыслями, Пламя и не заметила, что день был уже на исходе. Солнце уже почти зашло за горизонт. Похоже, она проспала намного дольше, чем ей показалось сначала. Менее чем через час стемнеет. Сбежать от Джека в темноте будет гораздо проще. Ее мало беспокоило то, что она может заблудиться, поскольку она совершенно не представляла, где они находятся в данный момент. Она подумала также, что если солнце садится сейчас слева от возка, то они едут на север, а ближайший форт — в этом она была абсолютно уверена — находился на запад от той шайенской деревни, которую они покинули утром. Джек и не собирался везти ее в форт. Напротив, с каждым поворотом колеса он завозил ее глубже и глубже на индейскую территорию! Чертовы глазки! Этот жадный дьявол, без сомнения, заслужил свою судьбу!
Пламя подумала также, что произошедшее является своего рода наказанием ей за то, что она так доверчиво отнеслась к этому мерзавцу! Это была ее собственная ошибка — просить помощи у первого встречного незнакомца. Но что еще ей оставалось делать? Ладно. Теперь она сама будет искать свой путь к форту. Она должна подумать о себе и своем не родившемся ребенке и довериться Богу, который позаботится о них обоих.
Несколько минут спустя Джек остановил двуколку неподалеку от берега небольшой речушки. Не теряя времени, Пламя спрыгнула с возка и, переминаясь с ноги на ногу, попыталась разогнать застывшую в жилах кровь. Время от времени она поглядывала за торговцем.
Он, казалось, не заметил ее пристальных взглядов.
— Припасы для ужина в бауле под сиденьем, — процедил он сквозь зубы. — Там осталась пара бисквитов от завтрака и небольшой кусок копченой ветчины. Этого хватит. Если хочешь одну из тех картошек, что лежат в мешке, будешь есть ее сырой. Мы не можем рисковать, разжигая костер. Потом, когда мы отъедем на приличное расстояние от людей твоего мужа, может, у меня и найдется время для охоты, но не сейчас.
Пока он не заговорил о припасах, у Пламени и мысли не было о еде. Теперь же она подумала о том, как неосмотрительна была, и мысленно поблагодарила Джека за то, что он напомнил ей об этом. Ей надо постараться утащить с собой немного еды, иначе, прежде чем она доберется, она умрет с голоду. Также ей следует захватить бурдюк с водой.
Как бы читая ее мысли, Джек продолжил:
— Бурдюк для воды — под сиденьем. Возьми его и наполни в реке, пока не стемнело.
Быстро собрав еду, которую она могла унести с собой, и спрятав ее от взора Джека, Пламя схватила бурдюк и направилась к реке. По дороге, не оборачиваясь, она крикнула Джеку:
— Я сначала схожу в кустики, так что не беспокойтесь, если меня долго не будет.
Поняв смысл ее слов, он ухмыльнулся:
— Только не очень задерживайся, женщина. Скоро на водопой выйдут дикие животные, а мне очень не хотелось бы отдавать тебя какому-нибудь голодному волку.