Амбуаз Паре осторожно подошёл к собаке.
– У собаки пена изо рта. Очень похоже на то, что она умирает из-за этой книги, – через какое-то время непонимающе ответил он.
– Что значит из-за книги? – не понял Франсуа.
– Возможно, она отравлена!
Это была та самая книга о соколиной охоте, которую читал король.
– Как отравлена? – поражённо спросила Екатерина.
При дворе именно она своим главным орудием использовала яд, но эту книгу видела впервые. Значит, если вдруг она отравлена, кто-то ещё этим занимается.
– А что если... – начала Марго.
И всех поразила страшная догадка.
– Карл! – Екатерина позвала сына, который всё ещё кашлял. – Что это за книга? Откуда она у тебя?
– Книга? – непонимающе переспросил он, едва находя силы владеть голосом.
– Скажи нам, пожалуйста! Это очень важно! – воскликнула с другой стороны Марго. – Откуда у тебя книга в коричневом переплёте, где изображён сокол? Он явно об охоте. Откуда она?
Очередная кровь, хлещущая из горла, не давала ему ответить.
– От Анрио, – наконец смог вымолвить он. – Я у него взял.
Присутствующие непонимающе переглянулись.
– Когда? – королева-мать крепко сжала его руку.
Карл кашлял с удвоенной силой. Он едва мог говорить.
– Позавчера, – прохрипел он.
Маргарита вскрикнула, Франсуа лишился дара речи, а Екатерина поражённо переводила взгляд с одного на другого.
– Проклятый наваррец, – прошипела она. – Он его отравил!
– Нет, Анри не мог! – заявил Алансон.
– Только не Анри! – возопила Маргарита.
– Анрио...– снова кашель, – он не... – слишком сильный, слишком много крови, – он не убивал меня!
Это всё, что смог вымолвить Карл.
– Да сделайте же что-нибудь! – закричала Марго, смотря на врача, но тот лишь развёл руками.
Девушка опять зарыдала, кидаясь обнимать умирающего брата, не обращая внимания на то, что пачкается кровью.
– Марго... Анрио... Отец... Мари... Карл... – шептал он имена в полузабытии. – Господи, прости меня за всё! Мне так страшно... Мама! – последнее слово он прокричал.
Екатерина рванулась у нему.
Изо рта Карла вырвался очередной поток крови, сильнее, чем предыдущие.
И это было последнее слово. Он упал обратно на подушки, глаза его закрылись.
Королева-мать издала нечеловеческий крик, Франсуа рухнул на колени, а Марго лишилась чувств, падая подле умершего брата.
"Господи, прости!" – проговорил священник, осиняя всех крестным знамением.
Вот и всё. Таким был конец жизни, наполненной болью, смертями и неопределённостью.
Король Карл IX умер мучительной смертью 30 мая 1574 года. Он месяц не дожил до своего двадцатичетырёхлетия.
========== Глава 65. Всё изменится ==========
– Марго, успокойся. Тише, – Генрих мягко поглаживал по спине безутешную девушку, которая рыдала, уткнувшись в подушку.
Ей снова снился Карл.
Прошёл уже месяц с момента его печальной кончины, а Маргарите до сих пор снились кошмары.
– Представляешь, – всхлипнула она, – матушка продолжает настаивать, что это Анри убил его. Всё из-за той книги.
Гиз поднялся с её кровати, на краешке которой сидел до этого, подошёл к столику и взял оттуда кубок, которые наполнил вином. Затем вернулся обратно и протянул его Валуа.
Она приняла напиток, который, увы, утешения приносил мало.
– Не понимаю, почему именно он. В конце концов, это сделать мог кто угодно.
– Так ведь книгу Карл взял у него!
Гиз поражённо на неё воззрился.
Маргарита и до этого втайне рассказала ему про историю с собакой короля и книгой о соколиной охоте, которую так и не удалось разъяснить и установить точную причину смерти Карла. Но она не упоминала ни слова о том, что книга была взята у короля Наваррского.
– То есть? Ты имеешь ввиду, что книга была у него?
– Да. Анри сказал мне, что понятия не имеет, откуда она у него взялась. Просто лежала на столе. Должно быть, подкинул кто-то. Но матушка не верит! Говорит, что Анри специально это сделал. Но зачем ему травить Карла? Да и точно неизвестно, была ли книга отравлена. А если и была, из-за неё ли умер Карл.
Генрих вспомнил спешный отъезд своей матери, её желание избавиться от наваррца. Всё это указывало на одно. Он с ужасом подумал о том, что, возможно, эта треклятая книга, предназначавшаяся королю Наваррскому, случайно и попала к Карлу.
Гиз ещё раз взглянул на плачущую Марго. Нет, ей он точно о своих предположениях не скажет.
Герцог подошёл к каминной полке и взял оттуда склянку,которой Маргарита пользовалась только в редких случаях. Налив оттуда немного в остатки вина, он вручил это ей.
– Тебе нужно успокоиться и поспать, – заявил он.
Марго послушно выпила. Вскоре её сморил сон.
Генрих же, сидя в кресле, до утра размышлял обо всём случившемся, чувствуя смятение.
"Король едет!" – то крик, то шёпот слышался по всему Лувру.
В галереях снова раздвинули портьеры, снова хлынул свет. Только минул траур по прошлому королю, как уже являлся новый. Повсюду царил ажиотаж, шла активная подготовка к его прибытию.
Наконец во внутреннем дворе Лувра послышались чьи-то возгласы и топот копыт. Это Генрике со своей многочисленной свитой благополучно вернулся во Францию. Они галопом проскакали по улицам и с громкими радостными криками влетели во двор Лувра, спешиваясь, всё ещё ощущая адреналин от сумасшедшей скачки.
Сам Генрике, получив известие о смерти брата, незамедлительно выехал из Польши, легко бросив её на произвол судьбы, ведь уже думал, что ему предстоит бесславно зачахнуть там, а теперь в руки сама плыла корона Франции. Он не ожидал вернуться, тем более, так скоро. Его радость не омрачала даже смерть брата.
"Все мы смертны", – изрёк он, прочитав письмо матери, в котором сообщалось о смерти Карла, а также были мольбы как можно скорее приехать. На свои слова он получил лишь подтверждение верного Дю Га, но этого было вполне достаточно.
В тот же миг Генрике начал сборы. Чтобы сбежать от Поляков, потребовалось обмануть их, убедить, что он с ними остаётся, устроить пир, напоить их, а потом в ночи тайно выехать из замка и во весь опор гнать к границе, чтобы погоня их не настигла. Мероприятие это было рискованным, но, пожалуй, того стоило.
Перед отъездом Дю Га с несколькими товарищами умудрились ещё и прихватить бриллианты из польской сокровищницы, подкинув вместо них песок и булыжники. Несложившийся король Польши, в общем-то, ничего против не имел. В конце концов, должна быть у него какая-то компенсация за то, что он столько времени прозябал в этой ужасной стране.
Когда на горизонте показались родные просторы Франции, Генрике казалось, что он сейчас умрёт от переполняющих его чувств. Неужели он действительно станет королём, и все эти бесконечные холмы, леса, долины будут принадлежать ему? Его вороной жеребец мчался по полям и дорогам, взлетая над землёй, а Валуа ощущал какой-то детский восторг от бешеной скачки. Он был молод красив, богат, полон сил и знал, что впереди его ждёт корона величайшего государства в мире.
Въезжая в Париж под приветственные крики толпы, Генрике каждой клеточкой своего тела ощущал, что вот он – его триумф. Люди ждали именно его и его называли своим королём.
В Лувре его встретили так же восторженно. Карла не слишком любили, зато его брата многие просто обожали. Он был во сто крат умнее, статнее, величественнее, а рассуждения его были более зрелыми, продуманными. Наконец-то он выйдет из тени старшего брата и лучи солнца упадут на него!
Ловко спрыгнув с коня и направляясь ко входу в Лувр, дрожа от предвкушения, Генрике увидел мать, застывшую на пороге. Она дождалась его.
Екатерина тотчас бросилась к сыну, обнимая его, не обращая внимания на дорожную грязь, налипшую на его одежду. Как же она скучала! А теперь он, её гордость, будет королём!
– Дай на тебя посмотреть.
Королева вглядывалась в знакомые черты, подмечая, что они едва уловимо изменились. Всё то же худое, бледное, необыкновенной красоты лицо с гладкой кожей, из-за которой он казался ещё моложе своих неполных двадцати трёх лет, всё те же тёмные волосы, кое-как собранные в хвост. А серёг в ушах и впрямь стало больше.