Выбрать главу

— Боже праведный! Ты хочешь, чтобы я снова связалась с Люсиндой Джонс?

— Да. Но, думаю, в этот раз нет нужды заходить так далеко и приглашать ее выпить чаю.

Глава 34

— Только посмотрите на них, — сказала Люсинда Джонс. — Их легко можно принять за двух джентльменов, которые встретились на рассвете, чтобы уладить дело чести при помощи пистолетов.

Аделаида посмотрела на Гриффина и Калеба Джонса в окно экипажа. Парк был окутан густым туманом, и фигуры двух мужчин виднелись лишь как два темных силуэта. Они стояли лицом друг к другу на некотором расстоянии в таких позах, которые были бы вполне уместны при традиционной встрече на рассвете.

— Вы правы, — сказала она. — Их действительно можно принять за двух дуэлянтов.

— Слава Богу, в наше время джентльмены больше не стреляются на дуэлях, — сказала Люсинда. — Сейчас даже трудно поверить, что когда-то дуэли были обычным делом. Интересно, почему мужчины от них отказались?

— Думаю, из-за улучшения точности стрельбы и надежности пистолетов, — предположила Аделаида. — В прежние времена на дуэли вполне мог пистолет не выстрелить или пули могли не попасть в цель. И в одном случае, и в другом честь все равно была удовлетворена.

Люсинда рассмеялась.

— Хотелось бы думать, что в том, что дуэли вышли из моды, действительно сыграл свою роль здравый смысл. Осмелюсь предположить, ваши знания по части оружия происходят из опыта жизни на американском Западе?

— Да, — ответила Аделаида, не сводя глаз с мужчин. — К сожалению, там до недавнего времени все еще случались своего рода дуэли, хотя они и не так широко распространены, как это представляют газеты и романы.

— Я слышала рассказы, что на Западе бывают драки с применением оружия, — сказала Люсинда. Она с интересом рассматривала брюки и куртку Аделаиды. — Многие ли женщины в Америке одеваются по-мужски?

— Нет. Уверяю вас, в Америке женщины интересуются модой точно так же, как в Англии. А я оделась как мужчина по одной-единственной причине: мистер Уинтерс дал понять, что я должна быть в состоянии в любую минуту броситься бежать.

— По-видимому, мистер Уинтерс просчитывает все на несколько шагов вперед.

— Подозреваю, что именно это помогло ему так долго оставаться в живых при его профессии.

— Должно быть, очень трудно жить такой жизнью, — тихо сказала Люсинда.

— В действительности, это невыносимо. Но он не знает другой жизни. — Аделаида наблюдала за мужчинами. — Как вы думаете, о чем они говорят?

— Не могу даже представить. Но скажу вам одну вещь.

— Что?

— Должно быть, мистер Уинтерс очень сильно вас любит.

Аделаида была так ошеломлена, что вздрогнула и перестала наблюдать за мужчинами. Только через несколько секунд она вновь обрела дар речи.

— Ради всего святого, почему вы это говорите? — смущенно пробормотала она. — Уверяю вас, мы с мистером Уинтерсом едва знакомы. Нас свели вместе обстоятельства.

— В самом деле? — Люсинда задумчиво окинула ее взглядом. — По словам моего мужа, сегодня они с мистером Уинтерсом встречаются впервые в жизни. Как я поняла, после смерти его родителей мистер Уинтерс растворился на лондонских улицах. К тому времени, когда он снова всплыл, очень многое изменилось.

— Что ж, да, учитывая образ жизни мистера Уинтерса, можно понять, почему они до сегодняшнего дня никогда не встречались.

Люсинда многозначительно улыбнулась:

— Миссис Пайн, это вы изменили уравнение.

— Вообще-то я мисс Пайн, я заменила мисс на миссис только после возвращения в Англию, чтобы иметь возможность называться вдовой и носить траур. Но прошу вас, зовите меня Аделаидой.

— Прекрасно, Аделаида, а вы — меня Люсиндой. Я собиралась сказать, что не представляю, какая еще другая сила, кроме любви, могла бы заставить одного из самых могущественных людей криминального мира Лондона встретиться с представителями агентства «Джонс и Джонс».

— Мистер Уинтерс считает своим долгом меня защитить, — быстро объяснила Аделаида.

— И разве это не является признаком его любви к вам?

— Ни в коей мере. Вы должны понять: защищать тех, за кого он считает себя ответственным — в характере мистера Уинтерса. Любовь не имеет к этому никакого отношения.

— Гм…

Аделаида посмотрела на Люсинду с подозрением.

— Что вы хотите этим сказать?

— Ничего, — небрежно отмахнулась Люсинда. — Я просто пыталась представить себе образ криминального лорда, который втайне является рыцарем в сияющих доспехах.

— Это довольно трудно объяснить, — призналась Аделаида.

Глава 35

— Поздравляю с женитьбой, Джонс, — сказал Гриффин.

— Спасибо.

— И с новой работой следователя.

— Эта работа мне подходит.

Гриффин рассматривал Калеба сквозь вуаль тумана, клубившегося между ними и вокруг них.

— И судя по тому, что я слышал о вашей психической природе, это неудивительно. Говорят, вы получаете удовольствие, решая головоломки и находя закономерности, которые ведут к ответам.

— А вам, по общим отзывам, очень подходит ваша профессия.

— Мы такие, какие мы есть.

— Потомки двух сумасшедших алхимиков, — сказал Калеб.

— Это что, такой слабо завуалированный способ спросить меня, превращаюсь ли я в Цербера?

— Полагаю, ответ на этот вопрос отрицательный, — бесстрастно сказал Калеб. — Ведь миссис Пайн успешно поработала для вас с Лампой, не так ли?

— Да.

— Конечно, если даже с Лампой все прошло не очень гладко, вы бы не стали в этом признаваться, стоя менее чем в десяти шагах от меня.

— Совершенно верно.

Калеб быстро покосился на экипаж, словно желая удостовериться, что он не растворился в тумане.

— У вас есть Горящая Лампа и есть миссис Пайн. Судя по всему, обстоятельства сложились вполне удачно. Зачем же вы попросили о встрече со мной? Мне трудно поверить, что директору Консорциума могут потребоваться услуги агентства «Джонс и Джонс».

— Вообще-то мне действительно нужны услуги вашего агентства. Мне говорили, что ваша жена обладает талантом определять яды.

— Что именно вас интересует?

Гриффин сунул руку в парусиновую сумку, которая была у него при себе.

— Я хотел бы знать природу ядовитого газа, который содержался в этом контейнере.

Он протянул Калебу металлический шар.

— Ну-ну… — Калеб повертел в руках шар, не снимая перчаток. Его лицо оставалось непроницаемым, но в глазах загорелся интерес. — Что это за устройство?

— В нем находился газ. Этот газ очень быстро, буквально через считанные минуты после вдыхания, погружает человека в глубокий сон, сопровождающийся неприятными сновидениями. Две ночи назад парочка взломщиков использовала с полдюжины таких устройств, чтобы усыпить собак и охранников в моем доме. Миссис Пайн и я счастливо избежали воздействия этого газа.

Калеб посмотрел на Гриффина с нескрываемым изумлением.

— Вы хотите сказать, что враги проникли в ваш дом?

— Да, это была неприятная неожиданность, мягко говоря.

На лице Калеба быстро мелькнула улыбка.

— Для человека вашего положения? Без сомнения. Но какого дьявола им было нужно? Кто рискнет пойти против вас?

— Им нужны были миссис Пайн и Лампа.

Калеб посмотрел на контейнер из-под газа.

— Это очень тревожный поворот дела.

— И это еще не все, Джонс. Оба взломщика были талантами среднего уровня, но они были вооружены странными красными кристаллами, которые на короткое время значительно усиливали их природные паранормальные способности.

— Минуточку, вы хотите сказать, что в деле участвовали именно таланты?

— Да. Иллюзионист и параохотник. — Гриффин помолчал. — Джонс, не все люди, обладающие паранормальными способностями, рождаются в вашем мире. Некоторые родились в моем. Человеку, который происходит с улиц, редко предлагают вступить в общество «Аркейн».

— Да, я это понимаю, — тихо сказал Калеб. — Я не хотел никого оскорбить. Ясно, что талант, как и ум, это качество, не связанное с социальным статусом человека.