Выбрать главу

— Не могу не отметить, что ты как будто очень неплохо приспособилась к бедному приюту, который я предоставил. Многим дамам на твоем месте давно бы уже понадобились нюхательные соли.

Аделаида улыбнулась.

— Как и у тебя, у меня есть некоторый опыт в этой области, и мои временные жилища часто бывали более спартанскими. — Она огляделась с явно удовлетворенным видом. — У нас есть крыша над головой и туалет.

— А ты чего ожидала?

Она изящно пожала одним плечом.

— Какую-нибудь пещеру или, может быть, заброшенный подвал.

— А зачем тебе приходилось прятаться в укрытие?

— Ну, обычно дело бывало не столько в том, что нужно куда-то спрятаться, — сказала она с рассудительным видом, — чаще вопрос стоял так, что необходимо быстро покинуть город под покровом ночи. И я должна признаться, по крайней мере в одном памятном случае, делать это приходилось целиком по моей вине.

Гриффин взял нож и отрезал еще один ломоть хлеба.

— Жду с нетерпением, когда ты расскажешь эту историю.

— Моей первой должностью была работа ассистенткой медиума по имени миссис Пек.

— Такого таланта, как способность разговаривать с духами умерших, не существует, — заметил Гриффин и откусил кусок хлеба. — Следовательно, не существует и настоящих медиумов.

— Да, я знаю. Но ты не представляешь, как много людей готовы поверить, что такая способность существует. Общение с духами — очень прибыльный бизнес. С миссис Пек я познакомилась на пароходе, когда плыла в Нью-Йорк, Начинала я как ее ассистентка, но когда она поняла, что у меня в самом деле есть некоторые паранормальные способности, она изменила и представление, и расценки. Я стала Мистической Зорой.

— Странное сценическое имя.

— Я тоже так думала. Я взяла его из одного сенсационного романа. Я демонстрировала поразительные психические способности, а за отдельную немалую плату были частные сеансы. Я анализировала энергию клиента и давала практические советы. У меня это довольно неплохо получалось. Но иногда я допускала самую большую ошибку, которую можно совершить в шоу-бизнесе: я говорила людям то, что они не желали слышать.

Гриффин взял ломтик сыра.

— Это в любой профессии ошибка.

— Я усвоила этот урок на собственном опыте. Был случай, когда я сказала женщине, что ее муж — жестокое животное, что он ее уже несколько раз бил и, вероятно, когда-нибудь убьет в порыве гнева. Когда жена исчезла, муж обвинил в этом меня. Вот и получилось, что у меня и миссис Пек возникла необходимость спешно покинуть город.

— Ее муж пытался тебя преследовать?

— Боюсь, он был не в состоянии это делать. После последнего представления он на меня напал. У меня не оставалось другого выхода, кроме как погрузить его в очень глубокий сон. И когда я его усыпила, по-видимому, с его сознанием что-то произошло. В тот момент я была в ужасе и, должно быть, использовала больше энергии, чем было необходимо. Как бы то ни было, когда он проснулся, все решили, что у него был удар. Он так окончательно и не поправился.

— А его жена?

Аделаида чуть заметно улыбнулась:

— Думаю, она вернулась позаботиться, чтобы ее бедному, прикованному к постели супругу был обеспечен должный уход вплоть до его кончины в положенный срок. Ему понадобилось десять дней на то, чтобы отбыть в мир иной. Подозреваю, что леди ему в этом поспособствовала, возможно, при помощи дозы мышьяка. После его смерти его состояние перешло к ней.

— Счастливый конец.

Аделаида с хрустом съела еще один маринованный огурчик.

— Они такого вкуса, какой я больше всего люблю.

— А как ты оказалась в шоу «Дикий Запад»?

— В течение следующих нескольких лет мы с миссис Пек очень хорошо зарабатывали. В конце концов она решила уйти на покой и обосновалась в Чикаго. А я поехала со своим выступлением на запад и заработала еще больше. В Сан-Франциско на одном из моих представлений побывал Монти Мур. После представления он зашел в мою гримерную и предложил присоединиться к его шоу «Дикий Запад». Поначалу я отклонила его предложение, ведь я прекрасно существовала сама по себе. Но когда он пообещал сделать меня полноправным партнером шоу, я приняла предложение. Его шоу было невероятно популярно, но он думал, что оно станет еще популярнее, если добавить в него несколько номеров с демонстрацией психического таланта. И он оказался прав.

— Однако поспешные ночные отъезды все равно случались и дальше?

Аделаида улыбнулась:

— О да. Такие вещи — неотъемлемая часть жизни любого странствующего шоу. Для местных жителей заезжие гастролеры — всегда чужаки, и им нельзя доверять. Обычно, если что-то где-то шло не так, первыми обвиняли нас. Украдено с веревки постиранное белье? Наверное, стащил кто-то из парней гастролирующей труппы. У вашей жены пропал браслет? Все знают, что в толпе во время представления всегда есть карманники.

— Понимаю, что ты имеешь в виду.

— Часто случалось, что среди ночи нам нужно было срочно грузить на платформу поезда лошадей, Уилли и Бастера, наших двух буйволов, и палатки. Но эта работа никогда не была скучной и всегда приносила прибыль. В конце концов мы с Монти продали шоу «Дикий Запад». Он ушел на покой, а я вернулась в Англию.

— И что ты сделала со всеми заработанными деньгами?

— Я послушалась совета Монти. Я вложила их в акции: железнодорожной компании и еще парочки судоходных, а кроме того, купила недвижимость в Сан-Франциско. В числе прочего мне принадлежит большой дом с прекрасным видом на океан. Я собиралась сделать его своим домом.

— Но вместо этого ты вернулась в Англию.

Аделаида взяла себе еще сыра.

— С Лампой.

— Почему?

— Пришло время. — Она с задумчивым видом посмотрела на артефакт. — Совпадений не бывает, помнишь? Думаю, это моя интуиция подсказала мне, что пора вернуться в Англию.

— Но тот дом по-прежнему принадлежит тебе?

— О да. За ним присматривают сторож и его жена.

Гриффин отпил немного вина и улыбнулся Аделаиде.

— Вы жили очень необычной жизнью, Аделаида Пайн.

— Вы тоже, Гриффин Уинтерс.

— Меня, однако, удивляет одна вещь.

— Всего одна?

— Почему ты не вышла замуж?

— А, — только и сказала Аделаида.

Она поднесла к губам бокал с вином. Гриффин подождал некоторое время. Когда стало ясно, что она не собирается продолжать, он решил проявить настойчивость.

— Если это нечто очень личное и ты не хочешь об этом говорить, я пойму, — сказал он. — Я не хотел любопытствовать.

— Конечно, хотел. Также, как я интересовалась, когда спросила тебя про жену и лучшего друга. — Она повертела бокал, закручивая вино воронкой. — Если тебе любопытно: дело в природе моего таланта, из-за которого замужество для меня невозможно.

Гриффин поставил бокал и скрестил руки на столе.

— Я мог ожидать всяких объяснений, но только не такого. Что же в твоем таланте мешает замужеству?

— Мы с тобой оба черпаем энергию из одной и той же части спектра, но мое сродство с этой энергией отличается от твоего.

— Мне это известно.

— Я очень чувствительна к энергетическим токам других людей. Когда люди бодрствуют, их энергия обычно приглушена до уровня, который я могу довольно легко переносить, если только не войду в паранормальное восприятие. Но когда люди спят, энергия сна заполоняет их ауры и атмосферу вокруг них. — Она неопределенно махнула рукой. — Меня такая энергия очень будоражит, я не могу спать в одной кровати с человеком, который видит сны. А сны видят все.

У Гриффина возникло ощущение, будто он получил удар в солнечное сплетение.

— Ты хочешь сказать, что не можешь спать с мужчиной?

— Да. — Она невесело улыбнулась. — Мы с тобой два сапога пара, не так ли? Ты не осмеливаешься жениться, чтобы не подвергать жену опасностям криминального мира, в котором живешь. А я не могу выйти замуж, потому что я никогда не найду человека, которого бы я могла полюбить и который, в свою очередь, мог бы полюбить женщину с вот такой неудобной странностью.