Выбрать главу

— Ты действительно этого хочешь? Уверена?

— Да.

О да!

Она провела кончиками пальцев свободной руки по его твердой челюсти. Он горел, как в лихорадке. Глаза его тоже горели. Аделаида почувствовала, как по его телу прошла дрожь, и инстинктивно придвинулась ближе. Лампа тут же вспыхнула ярче. Аделаида поняла, что силы, заключенные в артефакте, могут скоро вырваться из-под контроля их обоих. Она сжала пальцы на ободе Лампы — и испытала такой шок, что пришлось стиснуть зубы. По тому, как Гриффин крепче сжал ее талию, она определила, что он чувствует то же самое. Но через мгновение она уже уловила структуру неистово резонирующих токов. Она вплела в эту мелодию свою собственную энергию, вспоминая, что, вероятнее всего, не сможет ею управлять. Все-таки Лампой должен управлять Гриффин. Но если она будет действовать осторожно и ненавязчиво, то сможет удержать для него центр силы.

Гриффин посмотрел на Лампу, в этот момент в нем очень чувствовался алхимик.

— Думаю, мы играем с огнем, — сказал он.

Аделаида свободной рукой взяла его за подбородок.

— Гриффин, послушай меня, ты должен ее погасить.

Он улыбнулся невероятно чувственной улыбкой и привлек Аделаиду еще ближе к себе.

— Все в порядке, — сказал он, — я контролирую ситуацию.

Искра паники отобрала часть тепла у пламени страсти.

— Никто не знает, на что способна Лампа в таком состоянии, — сказала она. — Это очень опасно, ты должен ее погасить.

— Я хочу узнать, что лежит в центре шторма. Мне нужно понять.

— Прошу тебя, погаси Лампу, пожалуйста, ради меня.

Он снова улыбнулся и легко коснулся губами ее губ.

— Аделаида, ради тебя — все, что угодно.

Лампа замигала и погасла так внезапно, что Аделаида вздрогнула от неожиданности. Комната погрузилась в темноту, разбавленную только лунным светом. Зловещая энергия, еще недавно бурлившая в атмосфере, упала до уровня, который Аделаида обычно ощущала, когда Лампа стояла поблизости.

Раздался глухой стук и звук удара металла об пол. Аделаида едва успела понять, что это Гриффин рукой отмел Лампу в сторону, как в следующее мгновение она уже лежала на спине на его спальном мешке. Он лег на нее сверху, его упругое тело было тяжелым и твердым. Он накрыл ее рот своим.

В воздухе снова вспыхнула энергия, но на этот раз Аделаида ее узнала и упивалась ею: это были возбуждающие, ни на что другое не похожие токи, которые всегда дрожали в атмосфере между ними.

Гриффин расстегнул брюки и стал снимать ее ночную сорочку. Она схватилась за его здоровое плечо, чувствуя под рукой гладкие мускулы. Рубашка на нем была расстегнута, и она стала гладить ладонью его обнаженную грудь, потом опустила руку ниже, нашла тугой член и бережно сжала.

— И кто тут играет с огнем? — сказал Гриффин.

Он провел губами вдоль ее шеи и опустился к груди. Ее соски были так чувствительны, что она вскрикнула, когда он коснулся их языком. Внутри у нее все сжалось, она желала его до боли. Он двинулся ниже и положил ладонь на ее теплый живот. И вдруг он очень нежно прикусил зубами чувствительную кожу на внутренней поверхности ее бедра. Она ахнула. В следующее мгновение он стал целовать ее самыми интимными из всех возможных поцелуев. Аделаида напомнила себе, что она взрослая женщина, много повидавшая в жизни. Однако она никогда не позволяла никому из ее немногочисленных любовников таких интимных ласк.

— Гриффин…

— Аделаида, для тебя — все, что угодно, — повторил он. Голос его был таким же твердым, как его тело.

Оргазм потряс ее до основания. Она все еще парила на волнах ослепляющей энергии, когда Гриффин сильным толчком глубоко вошел в нее. Ее тело, уже готовое его принять, отреагировало с невероятной остротой и полнотой ощущений и новой вспышкой ошеломляющей разрядки. Гриффин приподнялся над ней и начал медленно, размеренно двигаться, каждое его движение было демонстрацией поразительного контроля над собой. Аделаида обвила его руками.

— Ты не должен ничего мне доказывать.

— Может быть, я доказываю не тебе, а самому себе.

От усилий, которых ему стоило сдерживать себя, его голос звучал хрипло, напряженно.

— Нет, — прошептала Аделаида.

Она толкнула его от себя, и после короткой борьбы он сдался и лег на спину. Она приподнялась и очень бережно опустилась на него.

— Это для тебя, — сказала она.

Несколько мгновений ей казалось, что он не сможет передать контроль над ситуацией ей, но потом он со стоном освободил себя от ограничений, которые сам же на себя и накладывал. Аделаида почувствовала, что это акт доверия. Глубоко взволнованная, она взяла на себя управление энергией страсти, вспыхивающей между ними.

Гриффин перестал сдерживаться и, когда его настиг оргазм, издал торжествующий крик, несколько мгновений все его тело сотрясалось в бурной разрядке.

Аделаиде показалось, что комната внезапно наполнилась светящимся туманом. Несколько секунд она остро сознавала, что ее аура каким-то образом сплавляется с аурой Гриффина, словно они соприкоснулись душами. Со следующим ударом сердца все кончилось.

Она почувствовала, что Гриффин медленно вернулся в свое нормальное состояние. Она подождала, пока он спокойно ляжет под ней, вспотевший, неподвижный и полностью расслабленный, затем осторожно освободилась от него. Она тоже покрылась потом, уставшие мышцы внутренней части бедер чуть дрожали. Уже почти засыпая, Гриффин обнял ее, потянул на себя и уложил рядом. Аделаида теснее прижалась к нему. Она подумала, что дождется, пока он уснет, потом осторожно высвободится из объятий и вернется в спальню, на узкую постель с шелковыми простынями.

Между двумя ударами сердца она заснула.

Глава 33

Гриффин вошел из другой комнаты, застегивая на ходу рубашку, как раз вовремя — Аделаида только что поставила на стол тарелку с остатками хлеба, сыра и двумя яблоками. Она украдкой разглядывала его, пытаясь понять, в чем же он изменился со вчерашнего вечера. Используя горячую воду, которую Аделаида подогрела в камине, он умылся и побрился, но дело было не в этом. Она отметила, что он выглядит не только посвежевшим, но и каким-то воодушевленным. Его жесткость никуда не делась, но почему-то он казался моложе и, пожалуй, более беззаботным, словно вдруг сделал для себя открытие, что жизнь еще может предложить нечто хорошее.

Или, может быть, это ее собственное настроение повлияло на атмосферу сегодняшнего утра, ее сделало более жизнерадостной. Она все еще не могла привыкнуть к мысли, что спала в объятиях Гриффина и спала спокойно. Она не открывала глаз, пока в окно не заглянуло утреннее солнце. Она смогла провести всю ночь рядом с любовником — такое с ней случилось впервые в жизни.

Гриффин с явным удовольствием втянул носом воздух.

— Как приятно пахнет кофе.

— Аромат кофе все преображает — как бутылка вина вчера вечером, — сказала Аделаида. Она налила кофе в две чашки и поставила одну перед Гриффином. — Прекрасный пример подлинной алхимии.

Он рассмеялся и сел за стол. Аделаида остро сознавала интимность момента. Это было настолько восхитительно и ново для нее, что она почти забыла, что они скрываются. Ей хотелось остаться здесь с Гриффином навсегда и забыть о том, что реальный мир вообще существует. Боже, подумала она, может быть, именно это и имела в виду миссис Тревельян, когда пожелала приятно провести время.

Гриффин с аппетитом откусил кусок яблока, сверкнув на мгновение крепкими белыми зубами, прожевал, проглотил и улыбнулся. Он распространял вокруг себя атмосферу чистого, ничем не замутненного мужского удовлетворения.

— Этой ночью ты спала со мной, — сказал он.

Аделаида почувствовала, что краснеет.

— Ради Бога, Гриффин, это неподходящая тема для беседы за завтраком.

— Нет же, я имел в виду, что ты со мной именно спала! Ты закрыла глаза, уснула и, возможно, даже видела сны.

Она прочистила горло.

— Да, я с тобой спала.

Гриффин выдержал паузу, всем своим видом выражая спокойное ожидание. Но Аделаида не поддержала разговор, тогда он спросил: